1
00:00:01,250 --> 00:00:04,834
This film was restored by PATHÉ in 2025

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:58,542 --> 00:01:01,250
<i>Behold three wise men...</i>

5
00:01:02,667 --> 00:01:04,459
Melchior!

6
00:01:04,625 --> 00:01:08,500
<i>Behold three wise men came
from the east to Jerusalem</i>

7
00:01:08,667 --> 00:01:12,750
<i>saying, "Where is he that is born
king of the Jews?</i>

8
00:01:13,375 --> 00:01:14,917
<i>"We've seen..."</i>

9
00:01:15,459 --> 00:01:16,417
Melchior.

10
00:01:16,584 --> 00:01:18,792
<i>"We've seen his rising star</i>

11
00:01:18,959 --> 00:01:20,959
<i>"and have come to worship him."</i>

12
00:01:22,334 --> 00:01:26,959
<i>A great emotion came over King Herod
and all of Jerusalem.</i>

13
00:04:07,834 --> 00:04:09,584
My name is Gaspar,

14
00:04:09,834 --> 00:04:11,917
king of Meroë and Albasabir.

15
00:04:12,084 --> 00:04:15,667
I came to Bethlehem
to worship the son of God.

16
00:04:16,042 --> 00:04:18,875
My friends and I were in a stable.

17
00:04:19,042 --> 00:04:20,792
One of them was

18
00:04:21,084 --> 00:04:24,625
Balthazar, king of Nippur
and Balaad Singar.

19
00:04:24,834 --> 00:04:28,834
I saw the cradle
wherein lay the Son of Man,

20
00:04:29,542 --> 00:04:31,167
then all went dark.

21
00:04:31,709 --> 00:04:33,625
My memory stops there.

22
00:04:34,125 --> 00:04:37,334
I know not how I've come
to this time and place.

23
00:04:37,500 --> 00:04:39,750
My God. A miracle.

24
00:04:42,250 --> 00:04:44,084
I have but one desire.

25
00:04:44,792 --> 00:04:47,625
Find the Messiah, king of the Jews,

26
00:04:47,834 --> 00:04:49,584
before Winter solstice.

27
00:04:49,750 --> 00:04:53,417
The world is in great danger
if I fail.

28
00:04:53,584 --> 00:04:54,625
Melchior,

29
00:04:54,792 --> 00:04:57,834
prince of Palmyre and Behiva...

30
00:04:58,250 --> 00:05:00,625
And other lands, whose mention

31
00:05:00,792 --> 00:05:03,167
would be tedious.

32
00:05:03,959 --> 00:05:05,917
We will help you.

33
00:05:06,084 --> 00:05:09,542
We know your Messiah
and like his teaching.

34
00:05:09,709 --> 00:05:11,709
We'll help you get back.

35
00:05:28,125 --> 00:05:31,334
Here, this may be useful
in your travels.

36
00:05:33,292 --> 00:05:34,459
Thank you.

37
00:06:01,709 --> 00:06:03,625
Balthazar! Balthazar!

38
00:06:14,084 --> 00:06:16,584
Leave us this, you go to Bethlehem.

39
00:06:18,167 --> 00:06:19,792
You can keep this.

40
00:06:20,000 --> 00:06:22,084
- Deal.
- Thank you.

41
00:06:36,084 --> 00:06:37,250
You OK?

42
00:06:37,875 --> 00:06:41,542
- Going to be sick?
- No, a wise man fears no wonders.

43
00:06:41,709 --> 00:06:44,959
Do me a favor, wise man, take this.

44
00:07:02,459 --> 00:07:03,625
We're flying!

45
00:07:21,667 --> 00:07:24,334
THE MAGI

46
00:07:41,209 --> 00:07:42,500
You want mine?

47
00:07:42,667 --> 00:07:45,042
I wouldn't deprive you!

48
00:07:45,209 --> 00:07:47,417
Go ahead. I feel generous.

49
00:07:48,417 --> 00:07:51,084
Thank you. I'll treasure it.

50
00:07:51,959 --> 00:07:53,500
You're different.

51
00:07:53,667 --> 00:07:56,917
Like your eyes,
which harbor strange sorrow.

52
00:07:57,750 --> 00:08:01,875
Stop. I won't talk about me.
I'd rather say nothing.

53
00:08:02,750 --> 00:08:04,875
Silence is a woman's jewel.

54
00:08:05,042 --> 00:08:07,125
Though she wears it rarely.

55
00:08:54,292 --> 00:08:56,000
My dad lives in New York.

56
00:08:56,334 --> 00:08:59,834
I sometimes met a woman,
always in a hurry,

57
00:09:00,000 --> 00:09:01,917
who asked me about school.

58
00:09:02,084 --> 00:09:04,875
I realized she was my mother.

59
00:09:05,959 --> 00:09:07,875
More champagne, please.

60
00:09:08,042 --> 00:09:10,584
- Great artistry.
- No, commercials.

61
00:09:11,834 --> 00:09:15,875
I'm an actress, at the <i>Conservatoire.</i>
Not bad, huh?

62
00:09:16,042 --> 00:09:17,334
<i>Conservatoire.</i>

63
00:09:17,500 --> 00:09:20,209
Only thing I've ever done right.

64
00:09:20,917 --> 00:09:22,834
I'm such a chatterbox.

65
00:09:23,834 --> 00:09:26,542
If you are, so was Diogenes.

66
00:09:26,709 --> 00:09:27,792
Friend of yours?

67
00:09:27,959 --> 00:09:31,334
Someone who sought a man, like me,
pure of heart, like you.

68
00:09:33,459 --> 00:09:37,000
A come-on.
You want to marry an heiress?

69
00:09:37,417 --> 00:09:40,209
I have 18 wives and 30 children.

70
00:09:40,375 --> 00:09:43,500
Or I'd have given 10 camels for you.

71
00:09:43,667 --> 00:09:45,500
Maybe even some asses.

72
00:09:46,709 --> 00:09:48,459
A real sweet talker.

73
00:10:01,125 --> 00:10:02,792
- Badge. Present.
- Badge?

74
00:10:02,959 --> 00:10:04,000
Present.

75
00:10:05,209 --> 00:10:08,209
A welcome gift.
May Saturn repay you.

76
00:10:08,917 --> 00:10:11,584
Take this in exchange.
It's good luck.

77
00:10:11,750 --> 00:10:14,834
Hey, you get lost?
Please excuse him.

78
00:10:15,000 --> 00:10:16,667
Hermes himself sent you!

79
00:10:16,834 --> 00:10:20,334
I'm going to Bethlehem.
Show me the way?

80
00:10:20,500 --> 00:10:23,542
Sure. Your little friends
will show you.

81
00:10:24,292 --> 00:10:26,292
Keep it moving.

82
00:10:31,625 --> 00:10:33,875
Shit. What's he doing here?

83
00:10:34,834 --> 00:10:37,417
Some men were to take care of me.

84
00:10:38,875 --> 00:10:41,125
- Who brought him?
- I'm Gaspar,

85
00:10:41,292 --> 00:10:45,417
king of Meroë and Albasabir.
I'm awaited urgently in Judea.

86
00:10:45,584 --> 00:10:48,584
Ready horses and fetch food, woman.

87
00:10:49,750 --> 00:10:50,625
Hurry!

88
00:10:53,292 --> 00:10:55,000
Let's not waste time.

89
00:10:55,167 --> 00:10:57,375
Come along, that's right.

90
00:10:57,542 --> 00:11:01,334
Go do your act elsewhere,
find a YMCA.

91
00:11:01,500 --> 00:11:05,042
Sell charms in the street,
but leave us alone.

92
00:11:05,209 --> 00:11:07,875
Your bile is up, from menstruation.

93
00:11:08,042 --> 00:11:10,625
Gather valerian and passiflora.

94
00:11:10,792 --> 00:11:12,459
Thanks, Swami.

95
00:11:15,167 --> 00:11:16,834
You must get off, sir.

96
00:11:17,500 --> 00:11:19,459
No, I'm going to Judea.

97
00:11:19,875 --> 00:11:22,667
Tel Aviv? Then you're in transit.

98
00:11:22,834 --> 00:11:26,584
Don't worry about my transit, slave.
I can wait.

99
00:11:26,834 --> 00:11:29,667
Your plane leaves in three days.

100
00:11:30,542 --> 00:11:31,917
Three days?

101
00:11:32,917 --> 00:11:34,042
Are you sure?

102
00:11:37,834 --> 00:11:40,209
Sir! You forgot this.

103
00:11:51,500 --> 00:11:52,459
Macha.

104
00:11:52,625 --> 00:11:53,959
Not in Israel?

105
00:11:54,959 --> 00:11:56,584
You forgot your portrait.

106
00:11:57,125 --> 00:12:00,250
Thanks, but keep it. I have plenty.

107
00:12:01,917 --> 00:12:03,875
This present is...

108
00:12:04,042 --> 00:12:06,500
Clumsy. Here.

109
00:12:06,875 --> 00:12:09,459
Generous Macha. Come with me,

110
00:12:09,625 --> 00:12:12,042
and be blessed by the Son of Man.

111
00:12:12,209 --> 00:12:13,667
Are you delirious?

112
00:12:13,834 --> 00:12:18,000
Have I fever?
I am Balthazar, king and magus!

113
00:12:19,375 --> 00:12:22,625
That's not funny.
And I'm sorry, but...

114
00:12:22,792 --> 00:12:24,875
wasn't Balthazar black?

115
00:12:25,042 --> 00:12:28,250
No, by Hesiod. You're thinking of...

116
00:12:31,667 --> 00:12:33,084
Gaspar!

117
00:12:35,417 --> 00:12:38,084
King of Meroë and Albasibir.

118
00:12:38,709 --> 00:12:42,000
Balthazar, king of Nippur
and Balaad Singar.

119
00:12:42,167 --> 00:12:45,209
Brother, my joy knows no bounds.

120
00:12:45,375 --> 00:12:48,084
Bless you. Have you seen Melchior?

121
00:12:48,250 --> 00:12:51,875
Alas, no. But allow me
to introduce a woman...

122
00:12:57,292 --> 00:12:58,875
Come on, you're my pal.

123
00:12:59,042 --> 00:13:02,084
24, 25. Good. Let's go.

124
00:13:04,000 --> 00:13:08,167
You're taking us to Bethlehem?
You're airplane has no wings.

125
00:13:08,334 --> 00:13:10,375
Right, sure. Go sit down.

126
00:13:10,542 --> 00:13:11,750
Goodbye, pal!

127
00:13:18,667 --> 00:13:21,042
- Are we near Bethlehem?
- Alas, no.

128
00:13:21,209 --> 00:13:24,875
We're near Paris,
metropolis of boreal climes.

129
00:13:25,459 --> 00:13:27,667
<i>The chicken goes peck peck,</i>

130
00:13:27,834 --> 00:13:30,125
<i>The duck goes quack quack.</i>

131
00:13:30,292 --> 00:13:32,625
<i>The pig goes oink oink,</i>

132
00:13:32,792 --> 00:13:34,667
<i>and fish not a thing.</i>

133
00:13:35,792 --> 00:13:39,167
My amazement flies
from object to object.

134
00:13:39,334 --> 00:13:41,667
How to tire of such marvels!

135
00:13:49,792 --> 00:13:51,959
Pardon me, coachman,

136
00:13:52,125 --> 00:13:54,584
how do you advance without horses?

137
00:13:55,709 --> 00:13:58,084
Plenty of horsepower. 150!

138
00:13:58,250 --> 00:14:00,667
They're hidden under the hood.

139
00:14:01,834 --> 00:14:04,250
And don't you wear your badge?

140
00:14:07,625 --> 00:14:09,000
A lovely framework!

141
00:14:09,167 --> 00:14:11,542
Finished, it'll be splendid!

142
00:14:11,709 --> 00:14:13,667
We must find shelter.

143
00:14:14,167 --> 00:14:15,500
Good man,

144
00:14:15,667 --> 00:14:19,334
your home is modest.
Can you lodge us tonight?

145
00:14:19,750 --> 00:14:22,167
What? You can't sleep here.

146
00:14:22,334 --> 00:14:24,084
Where then? The sun sets.

147
00:14:24,250 --> 00:14:26,500
I don't know. Try the Ritz!

148
00:14:27,792 --> 00:14:29,084
Thank you.

149
00:14:38,500 --> 00:14:40,750
Here's the recommended place.

150
00:14:48,125 --> 00:14:50,709
- A modest palace, but...
- Pleasant.

151
00:14:51,875 --> 00:14:54,250
Noble lord, can you oblige us

152
00:14:54,417 --> 00:14:56,500
one night under your roof?

153
00:14:58,542 --> 00:15:00,292
Of course, gentlemen.

154
00:15:00,459 --> 00:15:02,125
One room or two?

155
00:15:02,292 --> 00:15:05,209
Generous! One will suffice for both.

156
00:15:06,000 --> 00:15:09,084
Fine. Credit card please?

157
00:15:10,167 --> 00:15:12,792
We heed not the cards, but a star.

158
00:15:13,375 --> 00:15:14,667
Cash?

159
00:15:15,584 --> 00:15:17,875
- Nothing to hide.
- No cache.

160
00:15:18,042 --> 00:15:21,209
Wait a second.
How are you going to pay?

161
00:15:21,959 --> 00:15:23,084
Pay?

162
00:15:24,209 --> 00:15:26,917
Do you mean to insult us?

163
00:15:27,084 --> 00:15:30,667
A guest is sent by God;
you must respect him.

164
00:15:31,042 --> 00:15:32,542
I see.

165
00:15:32,709 --> 00:15:34,500
Sorry, no vacancy.

166
00:15:35,667 --> 00:15:37,542
- But...
- Please.

167
00:15:39,167 --> 00:15:40,667
Come, Gaspar.

168
00:15:41,584 --> 00:15:43,125
Let us leave.

169
00:15:44,500 --> 00:15:47,042
- Salaam alechem.
- Alechem salaam.

170
00:15:47,209 --> 00:15:48,709
<i>If you are master,</i>

171
00:15:48,875 --> 00:15:53,584
<i>be aware your people
received us very poorly.</i>

172
00:15:53,750 --> 00:15:55,084
<i>How do you speak</i>

173
00:15:55,250 --> 00:15:57,792
<i>the pure tongue of our ancestors?</i>

174
00:15:57,959 --> 00:16:00,625
<i>I am Gaspar, king of Meroë.</i>

175
00:16:01,292 --> 00:16:05,125
<i>Sardalaches begot Merodachus,
who begot me.</i>

176
00:16:05,292 --> 00:16:07,709
<i>I am Balthazar, king of Nippur.</i>

177
00:16:07,875 --> 00:16:09,542
<i>May destiny favor you.</i>

178
00:16:09,709 --> 00:16:12,792
<i>Stay, brothers, whoever you are.</i>

179
00:16:12,959 --> 00:16:15,209
<i>May the insult be expunged.</i>

180
00:16:22,667 --> 00:16:25,250
What luck. A room just opened up.

181
00:16:28,167 --> 00:16:30,792
This cupboard contains ointments.

182
00:16:32,375 --> 00:16:33,875
J and B.

183
00:16:34,042 --> 00:16:36,334
Must be jasmine and bergamot.

184
00:16:36,875 --> 00:16:40,625
The office is small,
but the papyrus very fine.

185
00:16:40,792 --> 00:16:44,250
In any case, our host
is extremely generous.

186
00:16:44,542 --> 00:16:46,167
True.

187
00:16:50,917 --> 00:16:53,334
A malt distillate. Perfect!

188
00:16:53,500 --> 00:16:56,042
The meal was rather frugal.

189
00:16:57,250 --> 00:16:59,667
We've walked much. We must sleep.

190
00:16:59,834 --> 00:17:01,125
You're right.

191
00:17:05,875 --> 00:17:09,500
Incandescent metal
enclosed in a glass case.

192
00:17:09,792 --> 00:17:11,584
Clever blacksmith!

193
00:17:11,750 --> 00:17:14,000
Tomorrow we shall find Melchior.

194
00:17:15,250 --> 00:17:18,042
An ingenious people.
But are they any wiser?

195
00:17:18,334 --> 00:17:21,584
A child may be a genius.
He is still a child.

196
00:17:22,750 --> 00:17:24,584
Peace unto your bed.

197
00:17:24,750 --> 00:17:27,167
May Hypnos watch over you.

198
00:17:31,500 --> 00:17:33,584
I've seen here in one day

199
00:17:33,750 --> 00:17:36,584
more riches than befit a prince.

200
00:17:38,125 --> 00:17:41,250
But all these lights
obscure the sky.

201
00:17:41,792 --> 00:17:44,250
How do you see the future?

202
00:17:48,084 --> 00:17:50,292
Beddy-bye, pal.

203
00:17:53,834 --> 00:17:55,042
Beddy-bye.

204
00:18:00,750 --> 00:18:03,542
Pressing all the numbers is amusing.

205
00:18:04,459 --> 00:18:08,542
Let Destiny guide us.
If Melchior's here, we'll find him.

206
00:18:10,542 --> 00:18:12,167
Salaam alechem!

207
00:18:14,042 --> 00:18:15,917
We're going on a boat!

208
00:18:16,375 --> 00:18:19,792
- This cruise Galley goes to Judea?
- Yes, on the boat.

209
00:18:19,959 --> 00:18:21,500
You OK, pal?

210
00:18:21,667 --> 00:18:23,542
If only I had a sign.

211
00:18:39,250 --> 00:18:40,292
My pal.

212
00:18:40,459 --> 00:18:41,875
Come here, you.

213
00:18:42,292 --> 00:18:44,750
Me? Why? I didn't do anything.

214
00:18:44,917 --> 00:18:48,250
- What are you up to?
- Just taking a walk.

215
00:18:50,292 --> 00:18:52,500
Samaritan, you dropped this.

216
00:18:52,667 --> 00:18:54,542
No way. I dropped nothing.

217
00:18:54,709 --> 00:18:55,417
I saw you.

218
00:18:55,584 --> 00:18:57,209
Let's see that.

219
00:18:57,375 --> 00:18:59,250
Hail, my galley's leaving.

220
00:18:59,792 --> 00:19:01,167
Stay right there.

221
00:19:01,334 --> 00:19:04,875
Don't listen to him.
He's with the retards.

222
00:19:05,042 --> 00:19:07,084
I never saw that package.

223
00:19:07,792 --> 00:19:10,459
What is this crap? MandM's.

224
00:19:11,209 --> 00:19:13,167
MandM's? That asshole.

225
00:19:13,750 --> 00:19:14,792
What?

226
00:19:14,959 --> 00:19:16,334
I mean...

227
00:19:16,709 --> 00:19:20,875
Must be my little brother's.
I guess I just forgot.

228
00:19:21,042 --> 00:19:23,042
Maybe it's his birthday.

229
00:19:23,542 --> 00:19:26,375
- Should I thank someone?
- Enough.

230
00:19:26,542 --> 00:19:27,959
OK, let's go.

231
00:19:28,334 --> 00:19:30,250
- Gentlemen.
- Legionaries.

232
00:19:32,125 --> 00:19:33,834
Fuck, I'm dead.

233
00:19:34,750 --> 00:19:37,417
Why fret? These MandM's are tasty.

234
00:19:37,584 --> 00:19:41,250
I wanted another color, retard.
More flavorful. Get it?

235
00:19:41,750 --> 00:19:44,750
Not "Retard."
Melchior, prince of Palmyre.

236
00:19:44,917 --> 00:19:47,750
Young samaritan, may I help you?

237
00:19:47,917 --> 00:19:49,375
I'm fucking sunk.

238
00:19:49,542 --> 00:19:52,500
No, the boat won't sink,
but it's not mine.

239
00:19:52,667 --> 00:19:56,375
The Universal Architect
put you on my path.

240
00:19:57,125 --> 00:19:59,500
Could you do me a big favor?

241
00:19:59,667 --> 00:20:00,750
Name it.

242
00:20:05,334 --> 00:20:08,500
Let's go, bets!
One'll get you two.

243
00:20:08,667 --> 00:20:11,375
Turn the card over, lucky.

244
00:20:11,750 --> 00:20:14,500
Turn it over. He won, I pay out.

245
00:20:14,667 --> 00:20:16,417
Not like Lotto.

246
00:20:16,584 --> 00:20:19,917
Double your money.
Here we go, place your bet.

247
00:20:20,834 --> 00:20:22,875
One will get you two.

248
00:20:23,042 --> 00:20:24,875
Where's the red king?

249
00:20:28,459 --> 00:20:30,209
Go ahead!

250
00:20:31,167 --> 00:20:33,042
Turn it over.

251
00:20:34,875 --> 00:20:36,584
You'll make it back.

252
00:20:36,750 --> 00:20:39,417
Let him make his bed. We're pros.

253
00:20:40,000 --> 00:20:42,500
No cheating. Watch carefully.

254
00:20:43,292 --> 00:20:45,709
Better than Lotto. I pay cash.

255
00:20:45,875 --> 00:20:48,334
Here's the red, here it is.

256
00:20:49,292 --> 00:20:50,584
- Where is it?
- There.

257
00:20:51,584 --> 00:20:52,709
Who else?

258
00:20:52,875 --> 00:20:55,292
- Go ahead.
- No, it's there.

259
00:20:58,084 --> 00:20:59,917
Too late.

260
00:21:00,084 --> 00:21:01,667
You looking for trouble?

261
00:21:01,834 --> 00:21:03,375
No, only to play!

262
00:21:03,542 --> 00:21:06,917
And you play badly. Look.
Watch the king.

263
00:21:08,125 --> 00:21:10,209
It's simple. There are 3 kings.

264
00:21:12,792 --> 00:21:15,334
Now where's the red king?

265
00:21:16,292 --> 00:21:17,417
It's there.

266
00:21:17,584 --> 00:21:19,125
I bet there too.

267
00:21:19,292 --> 00:21:20,875
The king is there.

268
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
You lost. I won!

269
00:21:25,917 --> 00:21:27,167
- They're cops.
- Think so?

270
00:21:27,334 --> 00:21:29,750
Gentlemen, we've just begun!

271
00:21:29,917 --> 00:21:30,959
Stay!

272
00:21:31,459 --> 00:21:32,875
Balthazar, let's play.

273
00:21:33,042 --> 00:21:35,375
My stomach yearns for food.

274
00:21:35,542 --> 00:21:38,875
Let's mingle with these beggars.
We'll eat.

275
00:21:41,167 --> 00:21:43,709
These etchings are well made.

276
00:21:43,875 --> 00:21:45,584
Hail, young MacDonald.

277
00:21:45,750 --> 00:21:48,917
Would you grace us
with some nourishment?

278
00:21:49,542 --> 00:21:51,042
To stay or to go?

279
00:21:52,334 --> 00:21:54,417
You want a Mac, you pay.

280
00:21:54,584 --> 00:21:56,709
Alas, how can we?

281
00:21:57,084 --> 00:21:58,375
What's that?

282
00:21:59,042 --> 00:22:00,875
We can pay with icons?

283
00:22:01,292 --> 00:22:02,042
Yeah.

284
00:22:02,209 --> 00:22:06,084
Give us as many "Mac's"
as these will buy. We're famished.

285
00:22:06,250 --> 00:22:07,875
To stay or to go?

286
00:22:14,875 --> 00:22:15,917
What is this?

287
00:22:16,084 --> 00:22:18,417
A feast fit for a king!

288
00:22:18,584 --> 00:22:22,125
Come on, are you wacko?
We have to go.

289
00:22:23,625 --> 00:22:24,625
Aren't you hungry?

290
00:22:24,834 --> 00:22:28,417
No, later.
Don't worry, there's lots of pigeon.

291
00:22:28,584 --> 00:22:31,584
Promise we will feast, Samaritan.

292
00:22:31,750 --> 00:22:34,417
Promise. And I'm not from Samaria.

293
00:22:34,584 --> 00:22:36,709
- We're late.
- What is this?

294
00:22:36,875 --> 00:22:37,792
My watch.

295
00:22:37,959 --> 00:22:39,792
Tells time with no sun?

296
00:22:39,959 --> 00:22:41,334
It uses batteries.

297
00:22:41,500 --> 00:22:43,625
I must have one! Where?

298
00:22:43,792 --> 00:22:46,292
- We have no time.
- I must!

299
00:22:46,459 --> 00:22:47,125
Take mine.

300
00:22:47,709 --> 00:22:49,625
We got to make tracks!

301
00:22:50,834 --> 00:22:53,500
- May Saturn thank you!
- OK, OK.

302
00:22:53,667 --> 00:22:56,750
It's a fake I ripped off.
It's almost 4.

303
00:22:56,917 --> 00:22:59,042
And my fake reads 3:37!

304
00:22:59,209 --> 00:23:00,667
Climb on.

305
00:23:00,834 --> 00:23:02,042
On what?

306
00:23:04,792 --> 00:23:06,792
- I am sated.
- Me, too.

307
00:23:06,959 --> 00:23:09,917
What sum for how many Mac's?

308
00:23:10,084 --> 00:23:12,625
We'll calculate as we walk.

309
00:23:12,792 --> 00:23:15,000
Money is easily made here.

310
00:23:15,167 --> 00:23:17,875
An innocent game feeds a family.

311
00:23:18,042 --> 00:23:20,334
Verily, there is no poverty.

312
00:23:24,292 --> 00:23:25,750
Getting off on this?

313
00:23:26,334 --> 00:23:29,167
Must take years
to master this machine!

314
00:23:38,792 --> 00:23:40,500
Take a look inside?

315
00:23:40,667 --> 00:23:42,500
No time, woman.

316
00:23:42,750 --> 00:23:45,500
- It's hot inside.
- We're not cold.

317
00:23:45,667 --> 00:23:48,042
- Want a drink?
- A drink?

318
00:23:48,209 --> 00:23:50,084
Yes. I've papyrus tongue.

319
00:23:50,250 --> 00:23:51,584
Follow me.

320
00:23:52,709 --> 00:23:54,959
- Gracious of you.
- No problem.

321
00:23:55,125 --> 00:23:56,459
Have a nice time.

322
00:23:56,625 --> 00:23:57,750
Hail!

323
00:23:57,917 --> 00:24:00,709
May Heaven protect you, virgins.

324
00:24:01,209 --> 00:24:03,625
Draw some water from your well.

325
00:24:03,792 --> 00:24:06,000
Sorry, guys. Only champagne.

326
00:24:06,167 --> 00:24:09,542
Water is scarce in our land too.
Champagne.

327
00:24:09,709 --> 00:24:12,709
Your abode is well decorated.

328
00:24:13,625 --> 00:24:15,792
Hey, baby. Buy me a drink?

329
00:24:15,959 --> 00:24:18,959
How crass of me.
Cupbearer, serve them all!

330
00:24:19,875 --> 00:24:20,959
You married?

331
00:24:21,125 --> 00:24:24,584
I've 18 wives of solid leg
and tail wide as yours.

332
00:24:25,125 --> 00:24:27,875
I guess your husband is away,

333
00:24:28,042 --> 00:24:29,959
and you miss a man's touch.

334
00:24:30,125 --> 00:24:31,792
You got it, sugar.

335
00:24:32,000 --> 00:24:35,459
You're thirsty. Want mine?

336
00:24:36,250 --> 00:24:40,000
Judging by your warmth,
you must all be widowed.

337
00:24:40,167 --> 00:24:42,834
What pleasure
to assuage your loneliness.

338
00:24:43,000 --> 00:24:44,792
Alas, we have a mission.

339
00:24:44,959 --> 00:24:47,625
- Perhaps...
- The mission!

340
00:24:48,375 --> 00:24:50,584
Forget it. My glass is empty.

341
00:24:50,750 --> 00:24:54,250
And I didn't drink.
Come on, one more for the road.

342
00:24:54,959 --> 00:24:57,084
For the road!

343
00:24:57,250 --> 00:25:01,000
I don't know if you were told.
You better pay now. Shake a leg.

344
00:25:01,792 --> 00:25:04,334
But we aren't sheiks! We're kings.

345
00:25:05,375 --> 00:25:07,250
So what's your name?

346
00:25:07,417 --> 00:25:11,375
Gaspar, king and magus.
And this is Balthazar.

347
00:25:11,542 --> 00:25:13,959
And we must find Melchior

348
00:25:14,125 --> 00:25:16,459
and watch for the Messiah's sign.

349
00:25:18,125 --> 00:25:21,125
Great. First pay Joan of Ark.

350
00:25:21,459 --> 00:25:23,584
Yeah. 3,500 smackers.

351
00:25:23,750 --> 00:25:24,959
What say you?

352
00:25:25,417 --> 00:25:27,125
3,500 francs.

353
00:25:27,584 --> 00:25:30,417
174 Mac's and 2 fries! Are you daft?

354
00:25:30,584 --> 00:25:33,125
In an unknown land, marry the witch!

355
00:25:34,417 --> 00:25:36,209
This should cover it.

356
00:25:36,375 --> 00:25:38,125
And then some!

357
00:25:39,500 --> 00:25:42,334
You bozos come in with no scratch?

358
00:25:42,875 --> 00:25:45,084
- Scratch?
- Pay up or else.

359
00:25:45,500 --> 00:25:48,625
Dumb broad, you let towel heads in?

360
00:25:49,334 --> 00:25:52,292
- An ambush!
- Like bandits in Al-Rezair.

361
00:25:57,584 --> 00:26:00,959
I emasculate beetles at 30 paces.
Try me?

362
00:26:01,125 --> 00:26:03,542
I won my kingdom. Come see how!

363
00:26:03,709 --> 00:26:04,667
Let it go.

364
00:26:05,042 --> 00:26:08,334
Joan is right.
Let us go and we'll forget it.

365
00:26:08,500 --> 00:26:10,625
OK, OK. Back to your camels.

366
00:26:11,084 --> 00:26:14,209
Don't come back.
Get broads somewhere else!

367
00:26:14,459 --> 00:26:15,084
Bullshit.

368
00:26:15,250 --> 00:26:15,875
Assholes!

369
00:26:16,417 --> 00:26:18,667
Get out of here, wackos!

370
00:26:19,667 --> 00:26:21,959
The hyena eats but carcasses!

371
00:26:22,125 --> 00:26:25,500
This broad steals
honest people's scratch!

372
00:26:25,834 --> 00:26:29,000
- You got it?
- Don't worry. I understand.

373
00:26:29,167 --> 00:26:32,625
You can't be there
to welcome your cousin home.

374
00:26:32,792 --> 00:26:36,750
I give him a gift,
he gives me one in return. Simple.

375
00:26:36,917 --> 00:26:39,334
Don't say what it is. A surprise.

376
00:26:39,500 --> 00:26:41,250
What wonder is this?

377
00:26:42,334 --> 00:26:42,959
What are you doing?

378
00:26:43,125 --> 00:26:46,667
I want a moving stair.
Where can I rip one off?

379
00:26:47,209 --> 00:26:49,209
We'll miss Aziz!

380
00:26:49,375 --> 00:26:52,000
It's only 3:57.
Ah, 58.

381
00:26:54,875 --> 00:26:56,959
Relax, don't freak out.

382
00:26:57,125 --> 00:26:58,709
Now, about my cousin,

383
00:26:58,875 --> 00:27:01,417
he's kind of weird,
shaved head,

384
00:27:01,584 --> 00:27:03,500
cold at first, not nice, but...

385
00:27:03,667 --> 00:27:05,334
Appearances are deceiving.

386
00:27:05,500 --> 00:27:07,167
Got the place?

387
00:27:07,334 --> 00:27:08,792
- I'm going.
- How will I find you?

388
00:27:08,959 --> 00:27:11,792
Don't worry, I'll find you. Later.

389
00:27:11,959 --> 00:27:13,250
Very well.

390
00:27:23,084 --> 00:27:24,667
Come, Balthazar.

391
00:27:25,167 --> 00:27:27,584
We shall find nothing here.

392
00:27:29,917 --> 00:27:31,625
Here we are.

393
00:27:32,375 --> 00:27:36,084
The solstice approaches.
Melchior awaits us elsewhere.

394
00:27:36,250 --> 00:27:38,500
If only we had a sign.

395
00:27:40,667 --> 00:27:42,500
Look. It's Macha.

396
00:27:43,709 --> 00:27:45,125
I'll be back.

397
00:27:50,834 --> 00:27:52,750
Hail, Alan...

398
00:27:54,000 --> 00:27:56,667
Alain Railinfo.

399
00:27:57,584 --> 00:27:59,584
We're going to Bethlehem.

400
00:28:01,334 --> 00:28:05,084
This is a railway station,
not an airport.

401
00:28:05,542 --> 00:28:08,250
But this is the home of Lazarus?

402
00:28:08,709 --> 00:28:10,500
The Gare St. Lazare, yeah.

403
00:28:10,667 --> 00:28:12,417
Where can I see your master?

404
00:28:12,584 --> 00:28:14,375
Try St. Anne's asylum.

405
00:28:15,209 --> 00:28:17,334
The prophetess? Where is she?

406
00:28:17,792 --> 00:28:20,084
Someone should take you soon.

407
00:28:20,709 --> 00:28:23,042
Good. Thank you for your help.

408
00:28:24,084 --> 00:28:26,167
Some real weirdos this year.

409
00:28:33,459 --> 00:28:35,000
Thank you, good man.

410
00:28:47,334 --> 00:28:48,459
Macha!

411
00:29:07,750 --> 00:29:11,584
Gaspar, king of Meroë and Albasabir!

412
00:29:12,167 --> 00:29:13,417
Melchior!

413
00:29:14,209 --> 00:29:17,709
Prince of Palmyre,
Devli, lovely Behiva,

414
00:29:18,084 --> 00:29:22,500
and other provinces,
whose mention would be tedious.

415
00:29:22,667 --> 00:29:24,875
- The Eternal guides us!
- His power is great.

416
00:29:25,042 --> 00:29:27,292
Have you seen Balthazar?

417
00:29:27,459 --> 00:29:29,542
Just now. Let's go find him.

418
00:29:29,709 --> 00:29:33,875
I must help a young Carthaginian.
It won't take long.

419
00:29:34,042 --> 00:29:36,000
- Assist me?
- Agreed.

420
00:29:38,959 --> 00:29:40,375
Fuck.

421
00:29:40,542 --> 00:29:42,625
Is this a clown convention?

422
00:29:43,959 --> 00:29:47,667
That must be him.
He fits Jo's description.

423
00:29:48,000 --> 00:29:51,834
My homey's homey is my homey.
Have a good voyage?

424
00:29:52,250 --> 00:29:54,542
Get away. I don't know you.

425
00:29:55,000 --> 00:29:58,125
No. Cool out.
I know you don't await me.

426
00:30:00,084 --> 00:30:02,917
I'm not waiting for anyone. Move it.

427
00:30:03,084 --> 00:30:06,500
I've been waiting for you.
Let me explain.

428
00:30:06,667 --> 00:30:09,750
But first, this is Gaspar,
sage of sages.

429
00:30:09,917 --> 00:30:11,542
Health be your companion.

430
00:30:11,834 --> 00:30:15,167
Hey, Frick and Frack,
take it elsewhere!

431
00:30:18,709 --> 00:30:21,959
You're confused.
We're not Frick and Frack.

432
00:30:22,125 --> 00:30:23,834
But you are Aziz.

433
00:30:24,000 --> 00:30:26,459
Jo sent me in his stead.

434
00:30:27,959 --> 00:30:29,625
- Why didn't he come?
- He couldn't.

435
00:30:29,792 --> 00:30:31,625
He's very sorry.

436
00:30:31,792 --> 00:30:33,959
He didn't say you'd be three.

437
00:30:34,667 --> 00:30:36,084
Why? That a problem?

438
00:30:36,250 --> 00:30:38,417
For you. There's only one gift.

439
00:30:38,584 --> 00:30:40,584
Enough.

440
00:30:40,750 --> 00:30:42,750
How do I know I'll like it?

441
00:30:42,917 --> 00:30:46,500
I think you'll like it,
if you like MandM's.

442
00:30:54,292 --> 00:30:57,125
Any problem, I can find Jo.

443
00:30:57,292 --> 00:30:59,917
Fine. He'll gladly assist you.

444
00:31:00,084 --> 00:31:01,125
Let's split.

445
00:31:01,667 --> 00:31:04,834
I feel human nature
has grown more kind.

446
00:31:05,584 --> 00:31:07,792
Does the leopard change spots?

447
00:31:11,667 --> 00:31:12,750
It worked!

448
00:31:13,250 --> 00:31:15,584
I must give him this, but how?

449
00:31:15,750 --> 00:31:17,625
- What did he say?
- That he'd find me.

450
00:31:17,792 --> 00:31:20,167
Then let's find Balthazar.

451
00:31:20,334 --> 00:31:21,709
You're right.

452
00:31:25,292 --> 00:31:26,917
Shit, where are they?

453
00:31:32,167 --> 00:31:34,000
It's very clear.

454
00:31:34,417 --> 00:31:35,875
We are here.

455
00:31:36,042 --> 00:31:38,209
And her name is Macha?

456
00:31:38,375 --> 00:31:40,834
We'll find someone who knows her.

457
00:31:41,000 --> 00:31:42,292
Let's go.

458
00:31:48,875 --> 00:31:50,167
Excuse me.

459
00:31:50,334 --> 00:31:52,667
She did say the <i>Conservatoire</i>?

460
00:31:52,834 --> 00:31:55,917
Get off here. It's not far.
Just ask.

461
00:31:58,625 --> 00:32:00,042
Thank you both.

462
00:32:00,625 --> 00:32:03,167
How can I express my thanks?

463
00:32:03,334 --> 00:32:05,209
- Better hurry.
- Yes.

464
00:32:06,125 --> 00:32:10,292
May God grant you long life,
happiness and progeny.

465
00:32:23,417 --> 00:32:25,334
<i>Again you scream and moo.</i>

466
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
<i>And when you know the rest,
what then?</i>

467
00:32:28,667 --> 00:32:30,959
<i>Then what profit have I in life?</i>

468
00:32:31,125 --> 00:32:34,542
<i>Why not hasten
o'er that bitter precipice?</i>

469
00:32:35,125 --> 00:32:38,209
<i>In touching earth,
all my pain shall perish.</i>

470
00:32:39,500 --> 00:32:42,917
<i>Better to die at once
than suffer daily.</i>

471
00:32:47,750 --> 00:32:49,500
Excellent choice, Macha!

472
00:32:50,167 --> 00:32:53,125
lo, loved by Zeus, turned into a cow.

473
00:32:53,292 --> 00:32:56,209
You have this noble ruminant's grace.

474
00:32:57,375 --> 00:32:59,334
But go on, please.

475
00:33:05,917 --> 00:33:07,125
Pardon me.

476
00:33:08,625 --> 00:33:10,292
It wasn't to shock you.

477
00:33:10,459 --> 00:33:12,667
Your Aeschylus is rather unusual.

478
00:33:12,834 --> 00:33:14,792
What do you want from me?

479
00:33:14,959 --> 00:33:17,667
You're our guide, sent by Heaven.

480
00:33:17,834 --> 00:33:20,375
OK, what are you looking for?

481
00:33:20,542 --> 00:33:22,167
The infant King.

482
00:33:22,750 --> 00:33:24,000
Jesus?

483
00:33:25,625 --> 00:33:27,417
Sorry, I can't help you.

484
00:33:28,334 --> 00:33:30,417
Macha, you are our sign.

485
00:33:30,584 --> 00:33:32,000
You lead the way.

486
00:33:32,459 --> 00:33:34,542
Leave me alone! You're nuts.

487
00:33:35,292 --> 00:33:37,209
Jesus died 2000 years ago.

488
00:33:37,459 --> 00:33:38,834
He was crucified.

489
00:33:39,917 --> 00:33:40,834
Crucified?

490
00:33:41,625 --> 00:33:43,292
Right. Heard enough?

491
00:33:56,000 --> 00:33:56,709
Crucified...

492
00:33:56,875 --> 00:33:58,459
Are you all right?

493
00:33:58,959 --> 00:34:00,667
A witness! It's his fault!

494
00:34:00,834 --> 00:34:02,292
They crucified Him.

495
00:34:02,459 --> 00:34:05,209
- It's the shock.
- It's not my fault.

496
00:34:05,375 --> 00:34:06,209
Crucified...

497
00:34:06,375 --> 00:34:08,209
He just ran out and...

498
00:34:08,375 --> 00:34:11,209
Shut your trap and get in your car!

499
00:34:11,750 --> 00:34:13,125
Crucified?

500
00:34:13,542 --> 00:34:14,209
What?

501
00:34:14,375 --> 00:34:16,084
They're not my MandM's.

502
00:34:16,250 --> 00:34:19,042
Deal with it. I need my 20 thou.

503
00:34:19,209 --> 00:34:21,084
Like it's my fault?

504
00:34:21,250 --> 00:34:24,500
I cut you in on a deal,
and I bankroll it.

505
00:34:24,667 --> 00:34:26,792
Now get my 20 thou by Friday.

506
00:34:26,959 --> 00:34:29,042
Cool out. 20 less my cut.

507
00:34:29,209 --> 00:34:30,792
Next time, <i>you</i> go.

508
00:34:30,959 --> 00:34:33,917
I can't take risks. I got a future.

509
00:34:34,084 --> 00:34:36,209
I'm a future star, man.

510
00:34:36,375 --> 00:34:39,000
- Near future, drop me off?
- Sure.

511
00:34:39,167 --> 00:34:42,167
I got an errand.
You can help me cut it short.

512
00:34:42,834 --> 00:34:44,084
I want to get in an out.

513
00:34:44,250 --> 00:34:47,000
Hey, after all you've done for me.

514
00:34:47,792 --> 00:34:50,334
<i>It's Mom. Hope it went OK with Dad</i>

515
00:34:50,500 --> 00:34:52,250
<i>and you're at school.</i>

516
00:34:52,667 --> 00:34:54,875
<i>Give me a call, I'd like that.</i>

517
00:34:55,042 --> 00:34:58,209
<i>Watch the news tonight.
I have a new hair-do.</i>

518
00:34:58,375 --> 00:35:00,959
<i>I'd really like your opinion.</i>

519
00:35:01,292 --> 00:35:02,625
<i>Well, big kisses.</i>

520
00:35:04,875 --> 00:35:08,375
That's all I have.
My dad doesn't have many books.

521
00:35:08,917 --> 00:35:11,250
He is risen; he's among us.

522
00:35:11,625 --> 00:35:13,917
Yeah. Told you it works out.

523
00:35:14,875 --> 00:35:17,625
Yes, but... crucified.

524
00:35:18,875 --> 00:35:23,000
No doctor? How about a Valium?
Or I take you home?

525
00:35:23,542 --> 00:35:25,584
Alas, I don't know the way.

526
00:35:26,500 --> 00:35:29,750
OK. Try to remember.

527
00:35:30,292 --> 00:35:32,167
Big house, lots of men

528
00:35:32,459 --> 00:35:35,375
dressed in white, taking care of you?

529
00:35:35,750 --> 00:35:37,292
Not getting a picture?

530
00:35:37,709 --> 00:35:40,542
Yes, I miss my palace, but...

531
00:35:40,709 --> 00:35:44,625
Thank you for your hospitality,
but I must find my companions.

532
00:35:44,792 --> 00:35:45,875
Sure, I see.

533
00:35:46,417 --> 00:35:49,500
- Keep it, really.
- Oh, thank you.

534
00:35:51,625 --> 00:35:52,875
One minute.

535
00:35:57,667 --> 00:36:01,250
Hail, Macha. I am Gaspar,
king of Meroë,

536
00:36:01,417 --> 00:36:04,417
and Melchior, prince of Palmyre...

537
00:36:04,584 --> 00:36:07,709
And provinces whose mention
would be tedious!

538
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
Come in!

539
00:36:09,292 --> 00:36:10,625
Balthazar!

540
00:36:13,917 --> 00:36:15,792
- Melchior!
- Together again!

541
00:36:16,500 --> 00:36:18,917
- Destiny aids us.
- What joy!

542
00:36:19,084 --> 00:36:20,000
How'd you find me?

543
00:36:20,500 --> 00:36:23,667
Easily! By following the signs.

544
00:36:23,834 --> 00:36:27,042
A dove landed on a roof,
a dog howled...

545
00:36:27,209 --> 00:36:29,709
And we used these writings.

546
00:36:31,959 --> 00:36:33,500
The luminous Macha.

547
00:36:33,667 --> 00:36:36,250
By Anaximander, her beauty

548
00:36:36,417 --> 00:36:38,125
could move a eunuch.

549
00:36:39,084 --> 00:36:39,959
How sweet.

550
00:36:40,417 --> 00:36:42,834
I have important revelations.

551
00:36:43,292 --> 00:36:44,334
Wait.

552
00:36:44,500 --> 00:36:46,792
You're not hoping to stay here?

553
00:36:46,959 --> 00:36:50,250
Don't fret.
We'll sleep in this pantry.

554
00:36:52,000 --> 00:36:54,209
It's nothing against you, but...

555
00:36:54,375 --> 00:36:56,292
I can't do this Magi thing.

556
00:36:56,459 --> 00:36:57,875
I just can't, OK?

557
00:36:58,042 --> 00:36:59,917
It's like Candid Camera.

558
00:37:00,084 --> 00:37:02,959
- You get it or not?
- You're our guide.

559
00:37:03,125 --> 00:37:07,000
No, I'm not your guiding star.
It's in your minds.

560
00:37:07,417 --> 00:37:08,917
We met by chance,

561
00:37:09,084 --> 00:37:10,667
fine, and now it's over.

562
00:37:12,542 --> 00:37:13,917
There is no chance.

563
00:37:14,209 --> 00:37:16,084
Alcmaeon proved it amply.

564
00:37:16,334 --> 00:37:18,959
Lifting my arm is no chance.

565
00:37:19,125 --> 00:37:21,334
An effect of a cause

566
00:37:21,500 --> 00:37:25,250
resulting of an infinite chain
of cause and effect.

567
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
He always like this?

568
00:37:29,667 --> 00:37:31,875
He hasn't changed in 2000 years.

569
00:37:32,042 --> 00:37:34,125
As Democritus is my witness,

570
00:37:34,292 --> 00:37:36,542
- all is fruit of destiny.
- All!

571
00:37:38,917 --> 00:37:40,375
Whence this gentle chime?

572
00:37:47,000 --> 00:37:48,250
Hey, princess,

573
00:37:48,417 --> 00:37:52,417
I left you lots of messages.
You don't want to see me?

574
00:37:53,167 --> 00:37:54,417
Crucified?!

575
00:37:55,375 --> 00:37:56,209
Company?

576
00:37:56,375 --> 00:37:58,292
Come in. We have to talk.

577
00:37:59,125 --> 00:38:02,709
I can't. My friend's mom
is in the hospital.

578
00:38:02,875 --> 00:38:05,084
Come in, don't be shy.

579
00:38:05,667 --> 00:38:08,542
Hi. About my mom, it's not serious.

580
00:38:09,417 --> 00:38:10,542
Resuscitated!

581
00:38:10,709 --> 00:38:14,709
Well, bye. See you later
with Fredo's friends. It'll be fun.

582
00:38:17,834 --> 00:38:19,084
Here. A present.

583
00:38:19,792 --> 00:38:21,959
That's what I wanted to say.

584
00:38:23,292 --> 00:38:24,709
I'm laying off it.

585
00:38:25,334 --> 00:38:28,209
- It's a present.
- Are you deaf?

586
00:38:28,375 --> 00:38:29,917
Sorry, we better go.

587
00:38:30,084 --> 00:38:32,834
My mom's really sick.

588
00:38:33,209 --> 00:38:34,500
Tell yours I said hi.

589
00:38:34,667 --> 00:38:36,709
- Right.
- Bye, princess.

590
00:38:37,834 --> 00:38:39,750
By the Universal Architect...

591
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
What? Come on, let's go.

592
00:38:42,792 --> 00:38:46,959
<i>...once again many people
will be alone Christmas Eve.</i>

593
00:38:47,250 --> 00:38:50,875
<i>This is a growing problem
in modern cities.</i>

594
00:38:51,042 --> 00:38:54,875
<i>A recent survey
shows that 28% of the population</i>

595
00:38:55,042 --> 00:38:57,167
<i>suffers from loneliness.</i>

596
00:38:57,709 --> 00:38:59,334
I pressed this.

597
00:39:01,250 --> 00:39:02,750
This is my mother.

598
00:39:05,417 --> 00:39:07,500
You can stay. It's no bother.

599
00:39:09,250 --> 00:39:10,167
Macha,

600
00:39:10,334 --> 00:39:13,125
we've abused your kindness.

601
00:39:13,542 --> 00:39:14,167
Ado.

602
00:39:15,917 --> 00:39:16,750
Bye.

603
00:39:17,292 --> 00:39:18,959
May the stars protect you.

604
00:39:19,125 --> 00:39:21,125
And your soul be joyful.

605
00:39:22,917 --> 00:39:23,542
Wait.

606
00:39:25,042 --> 00:39:27,042
You hungry, by any chance?

607
00:39:27,292 --> 00:39:29,834
Well, not by chance. You see?

608
00:39:31,584 --> 00:39:34,417
How about roasting these pigeons?

609
00:39:35,625 --> 00:39:37,375
Want to taste, Macha?

610
00:39:37,542 --> 00:39:38,625
Delectable!

611
00:39:40,750 --> 00:39:44,917
If Jesus weren't in this city,
why would destiny bring us here?

612
00:39:45,084 --> 00:39:47,917
- Impeccable logic.
- Clear as day!

613
00:39:48,209 --> 00:39:51,167
Macha, don't you see it's destiny?

614
00:39:52,042 --> 00:39:56,125
What I see, is three nut jobs
who are hallucinating.

615
00:39:57,667 --> 00:39:59,334
That's what I see.

616
00:39:59,625 --> 00:40:01,792
Is that all? And the elephant?

617
00:40:03,750 --> 00:40:05,125
Elephant?

618
00:40:06,292 --> 00:40:07,542
What elephant?

619
00:40:07,709 --> 00:40:09,750
Look at me. Look well.

620
00:40:11,209 --> 00:40:12,625
This one.

621
00:40:18,750 --> 00:40:20,292
Oh, fuck. What is this?

622
00:40:20,459 --> 00:40:23,125
You saw, yet it is an illusion.

623
00:40:23,292 --> 00:40:27,542
If you can see what isn't there,
you may not see what is.

624
00:40:38,959 --> 00:40:39,875
Incredible.

625
00:40:40,542 --> 00:40:42,125
A simple magus trick.

626
00:40:42,542 --> 00:40:44,500
Well, simple for some.

627
00:40:44,667 --> 00:40:46,125
Balthazar, please.

628
00:40:46,292 --> 00:40:48,250
I'm not very gifted.

629
00:40:48,417 --> 00:40:51,500
A fig doesn't ripen overnight.
Practice.

630
00:40:52,625 --> 00:40:54,625
- I want to see.
- Now?

631
00:40:55,125 --> 00:40:57,084
Be indulgent, friends.

632
00:41:05,875 --> 00:41:07,209
What happened?

633
00:41:08,125 --> 00:41:10,375
Macha? Not very good, was it?

634
00:41:12,209 --> 00:41:14,875
It's nothing. I'm just tired.

635
00:41:19,417 --> 00:41:21,167
Going to rape me?

636
00:41:22,334 --> 00:41:24,042
No, I'm kidding.

637
00:41:24,417 --> 00:41:26,000
Don't leave.

638
00:41:27,000 --> 00:41:28,250
Tomorrow, we...

639
00:41:30,334 --> 00:41:32,667
She is our guide.

640
00:41:33,084 --> 00:41:34,709
Are you quite sure?

641
00:41:36,459 --> 00:41:38,375
We shall speak tomorrow.

642
00:41:41,917 --> 00:41:43,917
<i>- Got a problem with that?
- No.</i>

643
00:41:44,209 --> 00:41:44,875
<i>Not at all.</i>

644
00:41:45,042 --> 00:41:46,709
<i>Just remember...</i>

645
00:41:48,792 --> 00:41:51,084
What's going on here?

646
00:41:52,625 --> 00:41:54,125
The curtain.

647
00:41:57,334 --> 00:42:00,542
<i>Sheila, I know how you feel
about this child.</i>

648
00:42:00,709 --> 00:42:04,459
<i>So I'm asking you,
what's holding you back?</i>

649
00:42:04,625 --> 00:42:05,750
<i>Holding me back?</i>

650
00:42:07,584 --> 00:42:08,667
What's going on?

651
00:42:15,250 --> 00:42:17,209
Where is Macha?

652
00:42:27,084 --> 00:42:29,625
Macha, are you all right?

653
00:42:30,834 --> 00:42:33,000
Quiet, your mistress is ailing.

654
00:42:34,000 --> 00:42:35,917
And the cleaning?

655
00:42:36,084 --> 00:42:38,292
It's a pig sty out there.

656
00:42:39,334 --> 00:42:43,125
Forget the cleaning.
Go do the shopping.

657
00:42:44,125 --> 00:42:46,959
My husband's not here to help carry.

658
00:42:51,042 --> 00:42:53,084
All right, I get it.

659
00:42:53,959 --> 00:42:56,042
I overflow with perplexity.

660
00:42:56,209 --> 00:42:58,875
So am I. Can Pamela marry Bobby?

661
00:42:59,042 --> 00:43:02,750
Bobby is too naive
to see through Stephen's trick.

662
00:43:03,417 --> 00:43:06,250
Is Stephen lying to Sandy's sister?

663
00:43:06,417 --> 00:43:10,584
That's what Sandy wants.
She's in love with Bobby. Get it?

664
00:43:15,792 --> 00:43:18,667
Another one. Worse than Pokemon.

665
00:43:19,459 --> 00:43:21,417
Here, be nice and help me.

666
00:43:21,584 --> 00:43:23,834
- What is it?
- Shopping list.

667
00:43:24,750 --> 00:43:26,584
Shopping list.

668
00:43:27,959 --> 00:43:29,709
- Nicely written.
- Yes.

669
00:43:30,292 --> 00:43:33,167
Where is the man named Mr. Clean?

670
00:43:35,709 --> 00:43:37,875
I need Ariel anti-lint.

671
00:43:38,042 --> 00:43:39,584
Ariel anti-lint?

672
00:43:40,834 --> 00:43:42,834
How about new Vizir?

673
00:43:43,000 --> 00:43:45,459
It goes to the heart of laundry.

674
00:43:51,042 --> 00:43:53,292
Vegetable oil, Orangina...

675
00:43:53,834 --> 00:43:56,250
Now all I need is the asswipe.

676
00:44:02,459 --> 00:44:03,500
We meet again.

677
00:44:04,584 --> 00:44:07,875
Jo! My heart makes a thousand leaps.

678
00:44:08,750 --> 00:44:09,834
I get off!

679
00:44:12,875 --> 00:44:14,209
I'm frosted.

680
00:44:14,584 --> 00:44:17,709
I saw. I hope you have
my cousin's gift.

681
00:44:18,334 --> 00:44:20,917
I've kept it safely. Here.

682
00:44:21,209 --> 00:44:25,042
He said he would find you
if there was a problem.

683
00:44:25,875 --> 00:44:27,459
That's great news.

684
00:44:27,625 --> 00:44:30,959
I've found my friends.
Come and meet them.

685
00:44:31,125 --> 00:44:33,834
No, I got a plane to catch.

686
00:44:34,000 --> 00:44:35,250
See you soon?

687
00:44:35,750 --> 00:44:38,042
No, I'm going to the sticks.

688
00:44:39,042 --> 00:44:41,334
If you're traveling, please,

689
00:44:41,500 --> 00:44:43,292
take this ring.

690
00:44:43,584 --> 00:44:45,584
Keep it always for luck.

691
00:44:45,750 --> 00:44:49,250
It belonged to the grandson
of Alcibius I, the Just.

692
00:44:49,417 --> 00:44:50,250
In person!

693
00:44:50,417 --> 00:44:52,292
Thank the whole family.

694
00:44:52,459 --> 00:44:54,667
And Jo, I still have the fake.

695
00:44:54,834 --> 00:44:56,792
It's 10:07.

696
00:44:59,750 --> 00:45:02,375
- Pin number.
- I forgot it.

697
00:45:02,542 --> 00:45:03,959
Ah, I remember.

698
00:45:05,250 --> 00:45:07,584
4931. Easy to recall.

699
00:45:07,750 --> 00:45:09,875
The 42nd 4-digit primary number.

700
00:45:10,042 --> 00:45:13,250
And its square is remarkable. Why?

701
00:45:13,417 --> 00:45:16,750
Say it louder.
Everyone will know.

702
00:45:19,709 --> 00:45:21,167
Balthazar, can I push?

703
00:45:21,334 --> 00:45:22,959
No, it's my turn!

704
00:45:23,125 --> 00:45:24,959
You pushed it before!

705
00:45:25,125 --> 00:45:26,375
Just a little?

706
00:45:30,167 --> 00:45:33,209
These stools are reassuring, Macha.

707
00:45:33,375 --> 00:45:36,042
A tinder hue tinged with emerald.

708
00:45:36,834 --> 00:45:39,792
- Supple, but not sticky.
- Stop. I'm OK.

709
00:45:39,959 --> 00:45:43,584
The center crumbles,
an aroma of rhubarb and egg.

710
00:45:44,250 --> 00:45:46,084
What do you think?

711
00:45:46,375 --> 00:45:49,917
My feeble olfactory sense
is of no use.

712
00:45:50,084 --> 00:45:52,875
- Yes.
- Trouble finding the sickness?

713
00:45:53,750 --> 00:45:55,584
No sickness,
only sick people.

714
00:45:55,750 --> 00:45:58,250
Or medicine has no meaning.

715
00:45:59,167 --> 00:46:02,625
Would you like a Tuc?
They were on sale.

716
00:46:05,042 --> 00:46:06,959
Or these? Delicious.

717
00:46:07,125 --> 00:46:09,000
No, I'm not hungry.

718
00:46:10,209 --> 00:46:12,459
I'd like to rest now please.

719
00:46:12,625 --> 00:46:16,625
Good. Diet and rest
is good medicine to you.

720
00:46:17,250 --> 00:46:19,209
What should we do now?

721
00:46:20,500 --> 00:46:21,125
What?

722
00:46:26,750 --> 00:46:28,375
I may know someone.

723
00:46:32,709 --> 00:46:34,000
Time is short.

724
00:46:34,167 --> 00:46:36,625
We have until winter solstice.

725
00:46:36,792 --> 00:46:39,750
The world's in peril
if we don't find Him.

726
00:46:40,417 --> 00:46:42,000
Find little Jesus?

727
00:46:43,875 --> 00:46:46,542
- Macha Linsky sent you?
- Yes.

728
00:46:50,000 --> 00:46:52,917
First, I suggest you go all the way.

729
00:46:54,459 --> 00:46:56,584
The principle of immersion,

730
00:46:56,959 --> 00:47:00,292
so you're quickly
confronted with reality.

731
00:47:05,584 --> 00:47:07,209
We've got a long way to go.

732
00:47:08,250 --> 00:47:10,042
People, we are the Magi.

733
00:47:10,209 --> 00:47:11,500
We have a mission.

734
00:47:11,667 --> 00:47:14,209
- Where is Jesus?
- Here's our address.

735
00:47:14,375 --> 00:47:15,917
Do you know Jesus?

736
00:47:16,917 --> 00:47:18,375
Do you know Him?

737
00:47:19,000 --> 00:47:23,875
I was fascinated by my father's
goodness and clemency.

738
00:47:24,125 --> 00:47:27,334
He abolished the stake
and quartering.

739
00:47:27,500 --> 00:47:31,459
Thanks to him, the choice is
hands cut off or life in prison.

740
00:47:31,750 --> 00:47:33,000
What a man.

741
00:47:33,792 --> 00:47:34,917
My dad.

742
00:47:36,709 --> 00:47:40,667
You can climb the ladder
to reach level 7,

743
00:47:40,834 --> 00:47:45,292
the top, which gives you
supreme autonomy, permanent joy.

744
00:47:45,709 --> 00:47:47,750
It's completely free of charge.

745
00:47:47,917 --> 00:47:52,584
You simply buy our manual,
for the symbolic sum of 9,500 francs.

746
00:47:52,750 --> 00:47:54,292
1,500 euros.

747
00:47:54,459 --> 00:47:56,375
How much in Mac's?

748
00:47:59,250 --> 00:48:01,500
My older sister Sybilla

749
00:48:01,667 --> 00:48:05,500
initiated me in the myriad
pleasures of the flesh

750
00:48:05,667 --> 00:48:07,250
in my eleventh year.

751
00:48:07,417 --> 00:48:08,875
Did your mother know?

752
00:48:09,042 --> 00:48:11,084
No. Mom was already dead.

753
00:48:11,250 --> 00:48:14,417
My Uncle Persiphloneges
poisoned her.

754
00:48:28,709 --> 00:48:31,709
- Have you seen the Nazarene...
- Get in touch with us.

755
00:48:33,000 --> 00:48:35,709
- If you meet the Nazarene...
- Contact us.

756
00:48:35,875 --> 00:48:37,959
Candid Camera? I've no time.

757
00:48:38,584 --> 00:48:39,542
Camera?

758
00:48:40,292 --> 00:48:42,792
You're trapped
in the phenomenal world.

759
00:48:42,959 --> 00:48:45,417
That's where you've gone wrong.

760
00:48:45,584 --> 00:48:49,125
Ultimate reality belongs
to the world of non-form.

761
00:48:49,667 --> 00:48:51,959
Take away the non-form,

762
00:48:52,125 --> 00:48:54,834
you take away that of form, too!

763
00:49:04,917 --> 00:49:07,417
There, have a merry Christmas.

764
00:49:07,584 --> 00:49:09,084
Goodbye, children.

765
00:49:09,250 --> 00:49:10,500
You're Santa?

766
00:49:10,667 --> 00:49:12,084
You slide down chimneys?

767
00:49:12,250 --> 00:49:14,125
Yeah, with toys.

768
00:49:14,292 --> 00:49:17,375
I'll strangle you
with your stocking!

769
00:49:17,542 --> 00:49:20,084
I'll teach you respect!

770
00:49:20,334 --> 00:49:23,167
A little boy. How are you?

771
00:49:23,334 --> 00:49:26,750
This terrible dream
haunted my childhood.

772
00:49:26,917 --> 00:49:28,250
Recurring?

773
00:49:28,417 --> 00:49:31,292
I was followed by Azan Malan Kankan,

774
00:49:31,459 --> 00:49:35,959
a hydra with tentacles on his head,
his mouth the gate to Hell.

775
00:49:36,417 --> 00:49:38,834
- Can you be precise?
- Like this.

776
00:49:42,625 --> 00:49:43,709
Well, doctor?

777
00:49:46,375 --> 00:49:49,709
I know, Mom.
But that soirée's not for me.

778
00:49:50,375 --> 00:49:53,125
No! And it's not about that!

779
00:49:53,292 --> 00:49:55,667
It was for <i>my</i> birthday.

780
00:49:56,209 --> 00:49:57,834
Anyway, I can't.

781
00:49:58,000 --> 00:50:00,334
What? I have houseguests.

782
00:50:00,500 --> 00:50:04,417
I got it. It's crucial for you.
Always for you!

783
00:50:04,584 --> 00:50:06,959
This time, count me out!

784
00:50:07,500 --> 00:50:10,167
You're Macha? Macha Linsky?

785
00:50:10,625 --> 00:50:12,542
You need Jesus?

786
00:50:12,709 --> 00:50:16,875
I've got more props. Want to see?
I have fish in the car.

787
00:50:17,834 --> 00:50:19,500
Is it a clip? A movie?

788
00:50:19,667 --> 00:50:23,167
- What is this?
- I don't know. I'm sorry.

789
00:50:23,334 --> 00:50:25,917
Get out! This is too much!

790
00:50:26,084 --> 00:50:29,250
You can't stay here.
Everybody out!

791
00:50:34,292 --> 00:50:36,875
Jesus, if you hear me come back.

792
00:50:39,084 --> 00:50:41,500
- His mother is saying...
- Out!

793
00:50:42,000 --> 00:50:43,709
I said out!

794
00:50:43,875 --> 00:50:45,125
Now! Out!

795
00:50:45,292 --> 00:50:46,834
Wait, I'm registered.

796
00:50:47,000 --> 00:50:47,750
Who cares?

797
00:50:47,917 --> 00:50:49,250
Macha, how are you?

798
00:50:49,417 --> 00:50:53,000
Macha's not well. Macha needs quiet.
Get out!

799
00:50:53,167 --> 00:50:54,459
But, can you...

800
00:50:54,625 --> 00:50:56,667
No, I'm warning you.

801
00:50:56,834 --> 00:50:59,792
I've been very patient. Enough. Out!

802
00:50:59,959 --> 00:51:01,750
Go where you want.

803
00:51:01,917 --> 00:51:05,125
Go see Robert Hossein.
I'm done with Magi.

804
00:51:15,792 --> 00:51:18,709
It's not nice to give Macha worries.

805
00:51:19,250 --> 00:51:20,542
Not nice at all.

806
00:51:20,709 --> 00:51:23,125
Tell her we meant no insult.

807
00:51:23,667 --> 00:51:25,042
What are you looking for?

808
00:51:25,375 --> 00:51:27,500
Jesus, that's all.

809
00:51:28,084 --> 00:51:29,959
Jesus? My husband?

810
00:51:30,959 --> 00:51:33,167
No, little Jesus.

811
00:51:34,375 --> 00:51:36,792
Oh, I get it. That's very nice.

812
00:51:38,750 --> 00:51:40,834
Just say so. That's easy.

813
00:52:47,792 --> 00:52:50,084
Is this worth any scratch?

814
00:52:50,292 --> 00:52:52,417
I mean is it valuable?

815
00:53:40,834 --> 00:53:41,834
Finally,

816
00:53:42,542 --> 00:53:43,792
we're close to our goal.

817
00:53:44,084 --> 00:53:45,959
Heavens be blessed.

818
00:53:48,292 --> 00:53:51,667
<i>Nativity</i>

819
00:54:08,667 --> 00:54:12,500
This ring is priceless.

820
00:54:13,959 --> 00:54:15,250
Is it yours?

821
00:54:18,042 --> 00:54:21,834
I know it belonged...
to Alkabus I, the Just.

822
00:54:22,417 --> 00:54:25,459
Then my grandma inherited it.

823
00:54:26,000 --> 00:54:28,417
You tell your grandma,

824
00:54:28,750 --> 00:54:30,667
it should be in a museum,

825
00:54:31,542 --> 00:54:34,417
or with the police!

826
00:54:35,959 --> 00:54:39,334
Tell her to come get it herself.
Understand?

827
00:54:39,875 --> 00:54:42,750
I'll tell her. She's got more.

828
00:54:42,917 --> 00:54:45,250
What's her name?

829
00:54:46,125 --> 00:54:48,042
Marquise Foster-Holmes.

830
00:54:49,375 --> 00:54:50,959
I'll keep you posted.

831
00:55:30,667 --> 00:55:32,125
That's us!

832
00:55:33,167 --> 00:55:34,459
They got it wrong.

833
00:55:34,625 --> 00:55:37,250
- I'm not white!
- I'm not black.

834
00:55:39,959 --> 00:55:41,709
And I'm not that old.

835
00:55:42,250 --> 00:55:44,459
A scribe. Let's question him.

836
00:55:46,834 --> 00:55:48,709
Hail, friend.

837
00:55:48,875 --> 00:55:52,959
I am Balthazar,
king of Nippur. I'm not Gaspar.

838
00:55:53,125 --> 00:55:54,959
And I'm young Melchior.

839
00:55:55,500 --> 00:55:56,834
Right. The Magi.

840
00:55:57,667 --> 00:55:59,042
Praise God.

841
00:55:59,209 --> 00:56:00,834
Man of faith, you know us?

842
00:56:01,125 --> 00:56:03,459
Sure, but there's a problem.

843
00:56:03,625 --> 00:56:05,584
Last year's incident.

844
00:56:05,750 --> 00:56:07,834
between Joseph and a shepherd.

845
00:56:08,000 --> 00:56:10,750
And that steer in the sacristy.

846
00:56:11,375 --> 00:56:15,875
The bishop didn't like it,
so no live nativity this year.

847
00:56:16,709 --> 00:56:17,959
Understand?

848
00:56:18,917 --> 00:56:20,167
You shouldn't have come.

849
00:56:21,500 --> 00:56:23,250
But we're the Magi.

850
00:56:23,417 --> 00:56:25,084
I know. It's hard.

851
00:56:25,250 --> 00:56:28,042
But we have a homeless group.

852
00:56:28,625 --> 00:56:31,250
You can eat, without the show.

853
00:56:31,417 --> 00:56:34,417
We're not hungry.
We're looking for Jesus.

854
00:56:34,667 --> 00:56:36,459
Good, my children.

855
00:56:36,917 --> 00:56:38,792
I'm looking, too.

856
00:56:48,375 --> 00:56:51,667
- Macha? What are you doing here?
- Looking for you.

857
00:56:52,459 --> 00:56:54,042
How'd you find us?

858
00:56:54,542 --> 00:56:56,417
A dog howled,

859
00:56:56,584 --> 00:56:58,834
a dove landed on a roof,

860
00:56:59,584 --> 00:57:01,750
and I asked Mrs. Da Silva.

861
00:57:02,750 --> 00:57:04,709
Want to go to a dullsville party?

862
00:57:07,084 --> 00:57:08,917
Well, a long, boring one.

863
00:57:11,292 --> 00:57:12,209
Come on!

864
00:57:12,375 --> 00:57:15,125
Your father's suits
are very becoming.

865
00:57:15,792 --> 00:57:17,500
Depends on for whom!

866
00:57:17,667 --> 00:57:20,167
I'm speaking to all of you.

867
00:57:20,334 --> 00:57:24,292
The strong and the weak,
the proud and the humble.

868
00:57:24,917 --> 00:57:29,584
I welcome you all
with the compassion due my office.

869
00:57:29,750 --> 00:57:32,625
For without you, I am nothing.

870
00:57:32,834 --> 00:57:36,375
As my mother said,
even the mother of the roach

871
00:57:36,542 --> 00:57:38,584
finds his child beautiful.

872
00:57:39,417 --> 00:57:42,000
I respect the smallest among you.

873
00:57:42,167 --> 00:57:46,000
It is with grains of sand
that we build a great edifice.

874
00:57:46,417 --> 00:57:50,542
No chain is stronger
than its weakest link. So I say,

875
00:57:50,875 --> 00:57:55,542
be strong, be happy.
For the sake of your chain.

876
00:57:56,167 --> 00:58:00,125
Long live ONE!
Long live the 3rd millenium!

877
00:58:02,167 --> 00:58:03,250
Bravo!

878
00:58:04,834 --> 00:58:05,917
What an orator!

879
00:58:06,667 --> 00:58:08,834
What rhetorical prowess!

880
00:58:11,584 --> 00:58:13,084
Sit down.

881
00:58:16,750 --> 00:58:18,125
You recognize Mom.

882
00:58:18,292 --> 00:58:21,125
Not "Mom." Call me Anne.

883
00:58:21,292 --> 00:58:24,542
A real pleasure to finally have
a direct perception

884
00:58:24,709 --> 00:58:26,500
of your physical aspect.

885
00:58:26,667 --> 00:58:29,125
What presence! What beauty!

886
00:58:29,292 --> 00:58:33,417
What a memory! Every night
learning all those sentences!

887
00:58:33,584 --> 00:58:35,667
Thank the teleprompter.

888
00:58:41,709 --> 00:58:43,000
None for me?

889
00:58:46,042 --> 00:58:48,834
My daughter always liked mavericks.

890
00:58:49,000 --> 00:58:52,542
Don't tell me. You with the mob
or the circus?

891
00:58:53,875 --> 00:58:56,459
Excuse us.
My name is Bobby.

892
00:58:56,625 --> 00:58:57,459
I'm Stephen.

893
00:58:57,625 --> 00:59:01,625
I'm Sandy, and we work
for a subtract agency.

894
00:59:04,250 --> 00:59:05,667
An ad agency.

895
00:59:06,417 --> 00:59:08,084
Really? Which one?

896
00:59:09,000 --> 00:59:11,167
You don't know it. It's new.

897
00:59:11,334 --> 00:59:13,292
Very trendy, very trash.

898
00:59:13,625 --> 00:59:14,959
Trash, huh?

899
00:59:19,125 --> 00:59:20,334
Sorry.

900
00:59:28,167 --> 00:59:31,209
What is it?
Can't find your towel heads?

901
00:59:31,375 --> 00:59:33,584
I'd like to find them again.

902
00:59:33,750 --> 00:59:35,000
Your cut.

903
00:59:35,167 --> 00:59:36,375
That's OK.

904
00:59:38,125 --> 00:59:40,584
Incredible. What's it about?

905
00:59:40,917 --> 00:59:43,875
Well, ONE, among others,

906
00:59:44,042 --> 00:59:47,667
is putting pressure
on people in authority

907
00:59:47,834 --> 00:59:50,709
to allow commercial spots
during the news.

908
00:59:51,042 --> 00:59:53,167
No! That's appalling!

909
00:59:53,334 --> 00:59:55,459
I have ethical issues.

910
00:59:56,334 --> 00:59:58,042
It is about ethics.

911
00:59:58,209 --> 01:00:02,000
Imagine a diaper commercial
after a bombing in Beirut.

912
01:00:02,792 --> 01:00:04,209
Easytuc diapers.

913
01:00:05,375 --> 01:00:08,750
And I follow
a franks 'n' beans spot,

914
01:00:08,917 --> 01:00:12,000
with famine in Africa.
How do I look?

915
01:00:12,167 --> 01:00:13,417
Well, some spots...

916
01:00:13,584 --> 01:00:15,667
Tell me, with the news,

917
01:00:15,834 --> 01:00:18,167
what's a good spot? Name one.

918
01:00:18,792 --> 01:00:21,500
Cho-cocoa.
The land of chocolate.

919
01:00:22,209 --> 01:00:24,959
<i>Cho-cocoa
when you're on the go,</i>

920
01:00:25,250 --> 01:00:27,542
<i>On the go. Cho-cocoa.</i>

921
01:00:27,709 --> 01:00:29,542
Hi, Mr. Cho-cocoa!

922
01:00:32,000 --> 01:00:33,167
Real pros.

923
01:00:34,750 --> 01:00:37,500
Your friends elevate the debate.

924
01:00:37,667 --> 01:00:41,084
I thought it was my birthday,
not a debate.

925
01:00:41,834 --> 01:00:44,917
Right, these things
don't interest everyone.

926
01:00:45,542 --> 01:00:49,417
This may surprise you,
but I remembered.

927
01:00:49,834 --> 01:00:51,334
Thanks. How nice.

928
01:00:51,500 --> 01:00:54,917
I'm sorry.
I just didn't have a minute.

929
01:00:55,084 --> 01:00:57,834
At your age, money is better. Right?

930
01:00:59,000 --> 01:01:01,459
If you had gotten me a gift,
I would've sold it.

931
01:01:01,917 --> 01:01:02,792
Very funny.

932
01:01:04,792 --> 01:01:06,584
"De Gaulle and Power."

933
01:01:07,917 --> 01:01:10,875
De Gaulle.
A superb airplane airport.

934
01:01:11,042 --> 01:01:12,000
Airplane.

935
01:01:12,667 --> 01:01:16,334
My latest. Not perfect,
but I think it's valid.

936
01:01:16,875 --> 01:01:18,209
What volume!

937
01:01:18,375 --> 01:01:21,542
Must be as dullsville
to read as to write.

938
01:01:23,250 --> 01:01:24,667
Thanks, Mom.

939
01:01:25,000 --> 01:01:28,042
5,000 francs. 326 Big Mac's!

940
01:01:28,209 --> 01:01:29,125
And 3 fries.

941
01:01:29,292 --> 01:01:31,459
Now everyone knows. How discreet.

942
01:01:31,625 --> 01:01:33,750
Careful. Some things aren't said.

943
01:01:37,750 --> 01:01:40,084
- Delicious meat.
- Succulent!

944
01:01:45,542 --> 01:01:47,334
No. Please.

945
01:01:47,500 --> 01:01:49,334
What is this?

946
01:01:49,625 --> 01:01:52,167
A splinter party at my evening?

947
01:01:52,334 --> 01:01:56,334
My daughter's birthday.
I took the liberty of inviting them.

948
01:01:56,500 --> 01:01:59,292
You did well.
I took the liberty as well.

949
01:01:59,709 --> 01:02:03,750
Even one week late, December 8th
must be celebrated!

950
01:02:03,917 --> 01:02:06,375
You shouldn't have. How'd you know?

951
01:02:06,542 --> 01:02:09,959
In my barn, the lambs count
as much as the sheep.

952
01:02:12,375 --> 01:02:14,125
A cell phone.

953
01:02:14,292 --> 01:02:16,375
The latest model. Digital.

954
01:02:16,542 --> 01:02:18,417
More memory, optimal frequency.

955
01:02:18,584 --> 01:02:19,959
Nice of you, thanks.

956
01:02:20,125 --> 01:02:23,292
But I like this one.
My mom should've given it to me.

957
01:02:23,625 --> 01:02:24,625
Macha!

958
01:02:30,250 --> 01:02:32,000
Could she say... "Mom"?

959
01:02:32,167 --> 01:02:34,125
Mom. Say Mom.

960
01:02:37,667 --> 01:02:39,459
In the ad game, they all speak Japanese.

961
01:02:40,750 --> 01:02:42,459
And have a sense of humor.

962
01:02:42,625 --> 01:02:44,167
Not everyone does.

963
01:02:44,542 --> 01:02:46,709
Watch your tone!

964
01:02:47,000 --> 01:02:48,250
- Sorry.
- No, no matter.

965
01:02:48,417 --> 01:02:49,667
Listen, Mom...

966
01:02:50,750 --> 01:02:53,584
Don't order me.
I'm a big girl now. OK?

967
01:02:55,250 --> 01:02:56,875
Hey, it works.

968
01:02:58,375 --> 01:03:00,125
Now, "Setting the time."

969
01:03:02,417 --> 01:03:03,542
What's your fake say?

970
01:03:03,709 --> 01:03:07,709
What would the big girl be
without apartment and allowance?

971
01:03:07,875 --> 01:03:10,292
Less spoiled than her mother!

972
01:03:11,667 --> 01:03:14,250
- That's over the line.
- Stop.

973
01:03:14,542 --> 01:03:17,625
Sleeping with my mother
doesn't make you father!

974
01:03:19,792 --> 01:03:20,959
It works.

975
01:03:22,292 --> 01:03:24,584
I've had enough. It's over!

976
01:03:24,750 --> 01:03:25,667
But Mom...

977
01:03:25,834 --> 01:03:27,000
Shut up!

978
01:03:34,042 --> 01:03:35,709
It... works.

979
01:03:37,084 --> 01:03:38,125
I'm sorry.

980
01:03:39,250 --> 01:03:40,375
It's nothing.

981
01:03:42,167 --> 01:03:44,334
Some night, huh? Leaving?

982
01:03:45,084 --> 01:03:46,667
Hope to see you again.

983
01:03:55,000 --> 01:03:56,667
Was that Hebrew?

984
01:03:57,000 --> 01:03:59,042
No. Aramaic.

985
01:04:02,875 --> 01:04:04,292
Hello, Macha?

986
01:04:05,334 --> 01:04:08,084
Sorry, sir. Is Macha there?

987
01:04:08,792 --> 01:04:10,834
Jo! What a joy to hear you.

988
01:04:11,000 --> 01:04:13,209
<i>- What a surprise!</i>
- It's you?

989
01:04:13,667 --> 01:04:14,959
It's Jo!

990
01:04:15,125 --> 01:04:16,625
Are you in Sticks?

991
01:04:17,417 --> 01:04:21,292
No, I wanted to see you
before I go. Where are you?

992
01:04:22,000 --> 01:04:24,125
We're on a large agora.

993
01:04:24,292 --> 01:04:25,834
A sacrificial site.

994
01:04:26,000 --> 01:04:28,334
With a lighted wheel, erected for Ra.

995
01:04:28,500 --> 01:04:29,375
You see?

996
01:04:29,542 --> 01:04:32,459
<i>Not really.
Could you talk normal a second?</i>

997
01:04:33,125 --> 01:04:34,875
Can you help us find Macha?

998
01:04:37,209 --> 01:04:38,542
At this time of night?

999
01:04:44,917 --> 01:04:47,125
OK, guys. Let me handle it.

1000
01:04:53,959 --> 01:04:56,417
Hi, Babar. Macha Linsky inside?

1001
01:04:57,584 --> 01:04:58,375
Can I?

1002
01:04:58,542 --> 01:04:59,834
Wait. Who are they?

1003
01:05:00,125 --> 01:05:02,750
They're with me. No problem.

1004
01:05:02,917 --> 01:05:04,667
I don't know them.

1005
01:05:04,917 --> 01:05:08,417
You must've seen them on TV.
The 13 Commandments.

1006
01:05:09,125 --> 01:05:11,209
They're all over the place.

1007
01:05:12,334 --> 01:05:16,084
<i>The chicken goes peck-peck,
the duck goes quack-quack.</i>

1008
01:05:16,750 --> 01:05:20,834
<i>The pig goes oink oink,
the fish nothing at all.</i>

1009
01:05:21,792 --> 01:05:24,042
Cool, right? Without the music!

1010
01:05:28,084 --> 01:05:29,459
Thank you, Numidian.

1011
01:05:29,625 --> 01:05:31,084
Thank you, slave.

1012
01:05:36,167 --> 01:05:38,042
What refined perfumes!

1013
01:05:42,667 --> 01:05:45,000
Vanilla with a cedar accent.

1014
01:06:03,500 --> 01:06:04,959
Cool, man.

1015
01:06:05,750 --> 01:06:07,000
Macha, we were worried.

1016
01:06:07,542 --> 01:06:09,584
Too bad. Give me a break.

1017
01:06:09,750 --> 01:06:11,667
With me, she's always fine.

1018
01:06:11,834 --> 01:06:13,834
Be back in a while, OK?

1019
01:06:14,000 --> 01:06:16,542
You forgot your gifts. The phone.

1020
01:06:16,709 --> 01:06:18,459
They're cute nursemaids.

1021
01:06:18,625 --> 01:06:20,625
Better, they're the Magi.

1022
01:06:21,209 --> 01:06:22,959
Wow, the Magi!

1023
01:06:23,709 --> 01:06:27,084
Where's the other one?
Left for Bethlehem?

1024
01:06:27,250 --> 01:06:28,584
What?

1025
01:06:28,750 --> 01:06:29,959
Sit down,

1026
01:06:30,125 --> 01:06:32,334
have a drink, bro.

1027
01:06:32,542 --> 01:06:34,667
Chica-chica blues.

1028
01:06:38,292 --> 01:06:39,625
Can we talk a second?

1029
01:06:41,792 --> 01:06:45,584
There was a small problem
with the gift you gave me.

1030
01:06:46,500 --> 01:06:47,542
Problem?

1031
01:06:47,709 --> 01:06:50,334
Yeah, my mother was real sick.
So was I.

1032
01:06:50,500 --> 01:06:53,625
We had no money.
So I gave her the ring.

1033
01:06:54,167 --> 01:06:55,417
You did that?

1034
01:06:56,209 --> 01:06:57,292
Yes.

1035
01:06:58,125 --> 01:07:01,209
Your destiny will be as bright
as you are kind.

1036
01:07:01,959 --> 01:07:03,209
What was that?

1037
01:07:04,250 --> 01:07:07,209
Say nothing.
Your loyalty is enough.

1038
01:07:07,375 --> 01:07:08,209
Here.

1039
01:07:09,000 --> 01:07:10,250
Oh, no.

1040
01:07:10,417 --> 01:07:12,125
That's too much. I can't.

1041
01:07:12,292 --> 01:07:14,917
Take it, with my apologies.

1042
01:07:15,084 --> 01:07:17,667
This one's for you.
It's much more valuable.

1043
01:07:17,834 --> 01:07:18,584
Fuck.

1044
01:07:20,167 --> 01:07:22,000
Fuck, that's real nice.

1045
01:07:22,917 --> 01:07:24,584
I'm getting off, wild.

1046
01:07:25,834 --> 01:07:27,584
Melodies haven't evolved.

1047
01:07:27,750 --> 01:07:32,125
A place for chasing black humors.
Very healthy.

1048
01:07:32,292 --> 01:07:35,209
Where are the deaf
who need the music loud?

1049
01:07:35,375 --> 01:07:37,292
I'll seek out Melchior.

1050
01:07:38,209 --> 01:07:38,917
I'm coming.

1051
01:07:40,667 --> 01:07:42,542
- May I?
- Sure.

1052
01:07:43,834 --> 01:07:46,875
Hey, what are you doing?
600 F a bottle!

1053
01:07:48,334 --> 01:07:50,709
I don't really
go to clubs a lot, because...

1054
01:07:51,084 --> 01:07:54,042
Balthazar! Come and meet
the appetizing Vanessa,

1055
01:07:54,209 --> 01:07:56,667
golden apple among Hesperides.

1056
01:07:56,834 --> 01:07:57,625
Vanessa.

1057
01:07:57,792 --> 01:07:59,292
Chica-chica blues?

1058
01:07:59,459 --> 01:08:00,917
With pleasure.

1059
01:08:01,084 --> 01:08:03,000
Are you in ads, too?

1060
01:08:03,167 --> 01:08:07,250
Ads? Cho-Cocoa, Fiat Punto,
"Mikado is your weakness."

1061
01:08:07,417 --> 01:08:08,709
All that? Wow!

1062
01:08:09,750 --> 01:08:11,500
- Can we talk?
- No time.

1063
01:08:12,667 --> 01:08:16,500
It's none of my business,
but lay off this stuff, and Guillaume.

1064
01:08:17,042 --> 01:08:19,084
A dealer doing counseling?

1065
01:08:19,250 --> 01:08:20,292
What? Quit it.

1066
01:08:20,459 --> 01:08:23,459
I've seen guys
get dumb as dogs with that.

1067
01:08:23,625 --> 01:08:26,750
I'm not a dealer.
But I'm sitting on a fortune.

1068
01:08:27,209 --> 01:08:29,417
More than you and Guillaume.

1069
01:08:29,584 --> 01:08:33,250
What do I give a shit?
Do we live together?

1070
01:08:33,667 --> 01:08:36,000
No, so get off my case.

1071
01:08:38,334 --> 01:08:39,792
Hey, man. Coming?

1072
01:08:39,959 --> 01:08:40,750
Yeah. Later.

1073
01:08:43,084 --> 01:08:46,250
My palace is spacious,
decked in gold and ivory.

1074
01:08:46,417 --> 01:08:48,917
And I'm having an escalator put in.

1075
01:08:49,084 --> 01:08:51,500
The ad business really pays well.

1076
01:08:51,792 --> 01:08:53,292
Two chica-chica blues.

1077
01:08:55,125 --> 01:08:59,292
Epicures say pleasure is only bad
if the harm it does is greater.

1078
01:08:59,750 --> 01:09:01,709
Yeah, The Cure's a great band.

1079
01:09:01,875 --> 01:09:03,459
Totally.

1080
01:09:03,625 --> 01:09:05,917
- Yes, totally.
- Totally heavy.

1081
01:09:07,792 --> 01:09:09,042
Fuck!

1082
01:09:09,334 --> 01:09:11,292
Shit!

1083
01:09:14,375 --> 01:09:16,292
- What's up?
- I'm out of here.

1084
01:09:16,459 --> 01:09:18,334
She's not breathing!

1085
01:09:18,584 --> 01:09:21,459
What is this?
What's wrong with her?

1086
01:09:22,334 --> 01:09:24,917
Go get help! Move it!

1087
01:09:31,709 --> 01:09:33,375
Allow me.

1088
01:09:33,709 --> 01:09:35,209
You a doctor?

1089
01:09:38,334 --> 01:09:39,459
Get out of here!

1090
01:09:40,500 --> 01:09:42,542
Actually, I'm an actress-model.

1091
01:09:42,709 --> 01:09:45,167
But have you ever played in <i>Trachineae</i>?

1092
01:09:45,334 --> 01:09:47,834
Well I work
in a restaurant now, so...

1093
01:09:48,000 --> 01:09:51,667
Only natural to hesitate.
Your sign is duplicity incarnate.

1094
01:09:51,834 --> 01:09:53,209
No. I'm a Gemini.

1095
01:09:53,375 --> 01:09:54,917
She is. She's a Gemini.

1096
01:09:55,750 --> 01:09:57,917
Mongolian, four more please!

1097
01:09:58,084 --> 01:10:00,292
- Four?
- Yes, and pedal to the metal.

1098
01:10:08,459 --> 01:10:10,000
Garbage.

1099
01:10:22,625 --> 01:10:24,167
Let us through.

1100
01:10:24,334 --> 01:10:26,000
Move over! Move!

1101
01:10:27,375 --> 01:10:28,834
You, get lost!

1102
01:10:29,000 --> 01:10:31,084
- Get out of here!
- She's better.

1103
01:10:31,250 --> 01:10:33,375
I'm a doctor, by Hippocrates!

1104
01:10:34,542 --> 01:10:36,167
And is that your scalpel?

1105
01:10:36,667 --> 01:10:39,042
- I'm a doctor.
- That's your scalpel?

1106
01:10:42,334 --> 01:10:43,875
This is a mistake.

1107
01:10:44,042 --> 01:10:47,500
Legionaries, I am Gaspar the magus.

1108
01:10:47,959 --> 01:10:51,084
My friends, Melchior
and Balthazar are here.

1109
01:10:51,250 --> 01:10:53,709
You smoked some good stuff.

1110
01:10:54,542 --> 01:10:57,084
This is a terrible error.

1111
01:10:58,250 --> 01:11:00,584
We're the Magi.
We seek the infant king.

1112
01:11:10,792 --> 01:11:12,000
Good.

1113
01:11:13,875 --> 01:11:17,334
Keep the beginning
and kill the end.

1114
01:11:18,292 --> 01:11:20,834
It never existed. Right, Anne?

1115
01:11:22,459 --> 01:11:24,334
Thank you, Mr. Hoeder.

1116
01:11:25,292 --> 01:11:27,500
Get me the Dept. of Justice.

1117
01:11:29,584 --> 01:11:31,875
Meeting in my office, ten minutes.

1118
01:11:40,000 --> 01:11:42,334
I miss my sandals so.

1119
01:11:47,000 --> 01:11:49,209
I don't understand. Explain!

1120
01:11:49,375 --> 01:11:53,584
Without authorization,
no one gets in. Not even a friend.

1121
01:11:54,584 --> 01:11:57,125
I see why one can't leave a prison.

1122
01:11:57,292 --> 01:11:59,584
But to enter one should be easy.

1123
01:11:59,959 --> 01:12:01,625
I need a written order!

1124
01:12:02,334 --> 01:12:05,792
Not so loud, please.
Chica-chica blues...

1125
01:12:05,959 --> 01:12:08,959
Our friend entered
without benefit of writing.

1126
01:12:09,542 --> 01:12:11,834
That's different. He was arrested.

1127
01:12:12,000 --> 01:12:13,667
Well, then arrest us.

1128
01:12:14,084 --> 01:12:16,042
I can't. On what charge?

1129
01:12:16,209 --> 01:12:18,292
You tell us. Concentrate.

1130
01:12:18,459 --> 01:12:19,625
I don't know.

1131
01:12:19,792 --> 01:12:23,125
Theft, unlicensed weapons,
insulting an officer.

1132
01:12:23,292 --> 01:12:25,042
Look at us.

1133
01:12:25,834 --> 01:12:27,000
Like this?

1134
01:12:27,167 --> 01:12:29,334
Asshole, fuck your family!

1135
01:12:30,917 --> 01:12:33,459
You big ninny, got no balls?

1136
01:12:34,750 --> 01:12:36,375
Quiet, please.

1137
01:12:36,542 --> 01:12:37,834
Ah, here it is.

1138
01:12:38,000 --> 01:12:40,167
Thank you very much.

1139
01:12:42,584 --> 01:12:44,917
Gaspar, has time seemed long?

1140
01:12:46,709 --> 01:12:51,459
Not at all. A lovely place
for meditation. How is Macha?

1141
01:12:51,834 --> 01:12:53,084
Macha?

1142
01:13:02,792 --> 01:13:04,417
Where's the holding cells?

1143
01:13:04,834 --> 01:13:06,917
Going in or coming out?

1144
01:13:08,125 --> 01:13:11,625
You seek Jesus?
Then we should get along.

1145
01:13:12,250 --> 01:13:14,542
Only I can help you find him.

1146
01:13:15,750 --> 01:13:19,084
Humanity today suffers
from a lack of faith.

1147
01:13:19,584 --> 01:13:23,417
Spirituality has been
tarnished, made trite,

1148
01:13:23,584 --> 01:13:25,250
and ridiculed.

1149
01:13:28,042 --> 01:13:30,542
We must give it a new birth.

1150
01:13:30,834 --> 01:13:33,167
A new breath of life. You agree?

1151
01:13:34,792 --> 01:13:37,125
I believe you are the Magi.

1152
01:13:39,917 --> 01:13:42,250
If you are imposters,

1153
01:13:42,417 --> 01:13:45,834
that changes nothing. Even better.
My hat is off to you.

1154
01:13:46,000 --> 01:13:50,084
In any case, people want to dream
and the dream is you.

1155
01:13:51,542 --> 01:13:55,709
I'm giving you 90 minutes
prime time on ONE, Christmas Eve.

1156
01:13:57,125 --> 01:13:59,584
Who could dream of such a chance?

1157
01:14:00,209 --> 01:14:03,459
Millions of people
and as many signs to appear,

1158
01:14:03,625 --> 01:14:06,709
and hundreds of millions
more to follow,

1159
01:14:06,875 --> 01:14:10,750
thanks to this blessing,
this manna of modern times...

1160
01:14:10,917 --> 01:14:11,959
The internet.

1161
01:14:15,167 --> 01:14:16,709
How is young Macha?

1162
01:14:16,875 --> 01:14:18,750
She's fine. Forget her.

1163
01:14:19,375 --> 01:14:21,834
But she is our guide.

1164
01:14:22,500 --> 01:14:24,875
Yes, since she brought you to me.

1165
01:14:27,042 --> 01:14:29,667
I tell you God created man,

1166
01:14:29,834 --> 01:14:32,167
so man could create the internet.

1167
01:14:34,625 --> 01:14:36,667
That's why you've come back.

1168
01:14:40,000 --> 01:14:41,459
Internet!

1169
01:14:43,667 --> 01:14:45,917
God's hand in every home.

1170
01:14:46,167 --> 01:14:49,875
For every human being,
planetary communion. Instantly!

1171
01:14:50,250 --> 01:14:52,500
3.45 F a minute.

1172
01:14:55,792 --> 01:14:59,584
Truly. I tell you...
That is why you've come back today.

1173
01:15:00,250 --> 01:15:03,417
So you may be heard
all over the world.

1174
01:15:03,584 --> 01:15:06,250
Even in the remotest places.

1175
01:15:06,709 --> 01:15:12,125
A second wind for redemption
of a moribund humanity.

1176
01:15:12,459 --> 01:15:14,834
Put your thumbs up.
Higher.

1177
01:15:15,000 --> 01:15:16,875
Let's go! Let's go!

1178
01:15:27,834 --> 01:15:30,875
Let's go, Magi.
They're waiting in the loft.

1179
01:15:32,167 --> 01:15:34,167
Just one little click

1180
01:15:34,334 --> 01:15:37,959
and isolated men and women
are all united,

1181
01:15:38,125 --> 01:15:42,209
like millions of cells
in a single body, with one purpose,

1182
01:15:42,375 --> 01:15:44,750
in harmony with the great whole.

1183
01:15:44,917 --> 01:15:48,875
The world's salvation.
My work. My Noah's Ark!

1184
01:15:49,792 --> 01:15:52,250
And yours. Because without you,

1185
01:15:53,042 --> 01:15:54,542
I am nothing.

1186
01:15:55,542 --> 01:15:58,625
I see you going very far. Very.

1187
01:15:59,500 --> 01:16:01,917
- What must we do?
- Be yourselves.

1188
01:16:02,084 --> 01:16:03,375
I trust you.

1189
01:16:03,584 --> 01:16:05,875
As my mother said,

1190
01:16:06,167 --> 01:16:09,542
the door best closed
is that we can leave open.

1191
01:16:10,000 --> 01:16:13,500
But don't forget,
the greater the trust,

1192
01:16:13,875 --> 01:16:16,334
the harder the disappointment.

1193
01:16:16,584 --> 01:16:20,042
The appendix has options
for CD's, tee-shirts, lighters,

1194
01:16:20,209 --> 01:16:22,875
and a sitcom called
"The Magi Fiesta."

1195
01:16:23,042 --> 01:16:25,084
It's nothing important.

1196
01:16:25,250 --> 01:16:27,250
Here, sign here.

1197
01:16:28,709 --> 01:16:30,250
Very good.

1198
01:16:31,125 --> 01:16:33,250
ARE THEY THE MAGI?

1199
01:16:36,750 --> 01:16:39,167
WHOSE STAR
ARE THEY FOLLOWING?

1200
01:16:40,959 --> 01:16:42,542
- Yes?
- May I?

1201
01:16:43,167 --> 01:16:46,542
The doctor said you're better.
I'm relieved.

1202
01:16:47,084 --> 01:16:48,125
I'm OK.

1203
01:16:48,292 --> 01:16:51,584
I think it's best
she spend Christmas here.

1204
01:16:52,875 --> 01:16:55,125
Did you read that? Incredible.

1205
01:16:55,667 --> 01:16:57,917
And Hoeder made it happen.

1206
01:16:58,084 --> 01:17:00,042
He's crazy about them.

1207
01:17:01,292 --> 01:17:04,917
I won't play that game.
Who are they really?

1208
01:17:05,375 --> 01:17:07,167
The Magi.

1209
01:17:08,292 --> 01:17:10,584
I'm young, rich and unhappy.

1210
01:17:12,209 --> 01:17:13,625
Incredible, too.

1211
01:17:18,417 --> 01:17:21,500
You were clinically dead
for a moment.

1212
01:17:21,667 --> 01:17:24,250
It's a miracle you're here.

1213
01:17:24,417 --> 01:17:28,125
God gave you a second chance.
Don't waste it.

1214
01:17:28,417 --> 01:17:30,875
Macha, you're loved.

1215
01:17:31,875 --> 01:17:35,834
I spoke to your friend Guillaume.
He's a nice guy.

1216
01:17:36,375 --> 01:17:40,542
He said he was working
on a series for ONE.

1217
01:17:40,959 --> 01:17:43,250
He likes you for the heroine.

1218
01:17:44,709 --> 01:17:46,875
- Did you know?
- Yeah.

1219
01:17:50,500 --> 01:17:54,000
Sometimes it's harder to talk
to one person

1220
01:17:54,167 --> 01:17:56,875
than to millions of viewers.

1221
01:17:57,750 --> 01:18:00,500
Time for the big moment.

1222
01:18:00,667 --> 01:18:03,875
Charlatans or men of faith?
Crazy men or visionaries?

1223
01:18:04,042 --> 01:18:08,000
Who are they?
We'll try to find out right now,

1224
01:18:08,167 --> 01:18:11,792
with the help of eminent
historians and theologians.

1225
01:18:11,959 --> 01:18:13,959
Thanks for coming.

1226
01:18:14,125 --> 01:18:16,750
I remind you, we're live

1227
01:18:16,917 --> 01:18:19,042
and connected to the world.

1228
01:18:19,209 --> 01:18:21,709
A warm welcome for... The Magi.

1229
01:18:27,792 --> 01:18:30,542
Melchior, prince of Palmyre.

1230
01:18:31,459 --> 01:18:34,042
Gaspar, king of Meroë.

1231
01:18:34,959 --> 01:18:37,709
Balthazar, king of Nippur.

1232
01:19:07,000 --> 01:19:08,709
So we are joyous,

1233
01:19:08,875 --> 01:19:11,750
because the sign will be tonight.

1234
01:19:12,042 --> 01:19:13,834
- What sign?
<i>- The</i> sign.

1235
01:19:14,375 --> 01:19:17,542
Leading us to the newborn king,
before midnight.

1236
01:19:17,709 --> 01:19:20,667
And my fake reads 9:27!

1237
01:19:20,834 --> 01:19:22,542
Stop right there.

1238
01:19:22,709 --> 01:19:26,917
This is absurd.
They talk about December 24th.

1239
01:19:27,584 --> 01:19:32,000
Let me laugh. That symbolic date
appeared in the 4th century,

1240
01:19:32,750 --> 01:19:36,667
supplanting Saturnalian rites,
the Pagan sun feasts.

1241
01:19:37,042 --> 01:19:38,584
And the gold, myrrh?

1242
01:19:38,750 --> 01:19:41,667
Gold, myrrh are symbolic,
like the Magi!

1243
01:19:42,125 --> 01:19:46,042
How do they feel
about being called symbolic?

1244
01:19:47,084 --> 01:19:49,292
<i>Move over, Simon Templar</i>

1245
01:19:49,667 --> 01:19:51,625
Please...

1246
01:19:54,709 --> 01:19:56,209
Shit!

1247
01:19:57,167 --> 01:20:00,667
No, no! Let's be serious,
and very clear:

1248
01:20:01,584 --> 01:20:05,959
<i>The Magi don't exist
and they never have.</i>

1249
01:20:06,125 --> 01:20:08,500
<i>- Never?
- Never. I'm sure.</i>

1250
01:20:08,667 --> 01:20:09,917
<i>Only in...</i>

1251
01:20:10,084 --> 01:20:14,417
the 8th century
did an English scholar named Bede

1252
01:20:15,000 --> 01:20:18,084
invent 3 characters he named

1253
01:20:18,250 --> 01:20:20,459
Melchior, Gaspar and Balthazar.

1254
01:20:21,334 --> 01:20:24,959
The youngest being Gaspar
and the most...

1255
01:20:25,625 --> 01:20:27,584
Negroid being Balthazar.

1256
01:20:27,750 --> 01:20:29,375
But Melchior is youngest!

1257
01:20:29,542 --> 01:20:31,209
I'm the youngest.

1258
01:20:31,375 --> 01:20:34,584
I'll say it again: I'm not Negroid!

1259
01:20:46,500 --> 01:20:49,625
Merry Christmas. Spare any change?

1260
01:20:49,792 --> 01:20:52,000
Here. Merry Christmas.

1261
01:20:55,625 --> 01:20:58,834
Let's hear more detail.
Are you married?

1262
01:20:59,417 --> 01:21:01,500
11 sweet and loyal wives.

1263
01:21:01,959 --> 01:21:03,167
11?! And Melchior?

1264
01:21:03,709 --> 01:21:05,125
I've only five.

1265
01:21:05,292 --> 01:21:07,875
I have 18 and 34 children. Why?

1266
01:21:08,042 --> 01:21:10,834
No one knew
you were in such good shape!

1267
01:21:11,000 --> 01:21:14,834
It's natural. Alternating wives
stimulates desire, and...

1268
01:21:15,459 --> 01:21:17,584
I so miss the youngest,

1269
01:21:17,750 --> 01:21:20,834
Yasha, a virgin of only 15 years.

1270
01:21:21,000 --> 01:21:22,459
That's enough!

1271
01:21:22,750 --> 01:21:26,000
<i>- Scandalous!
- It's only an expression of nature.</i>

1272
01:21:26,167 --> 01:21:27,917
<i>Well, suppress it!</i>

1273
01:21:28,084 --> 01:21:32,000
<i>Difficult, even dangerous.
Never suppress your nature.</i>

1274
01:21:32,167 --> 01:21:34,459
<i>Aren't you, who like men,</i>

1275
01:21:34,625 --> 01:21:39,084
more easy when allowing
your desire free reign?

1276
01:21:39,542 --> 01:21:42,459
Especially with Mercury
so dominant,

1277
01:21:42,625 --> 01:21:45,209
you must have insatiable desire.

1278
01:21:45,375 --> 01:21:48,250
Less ginger and more bromine!

1279
01:21:48,417 --> 01:21:49,334
Enough!

1280
01:21:49,500 --> 01:21:52,750
No. Stay.
The audience is perplexed!

1281
01:21:53,959 --> 01:21:55,834
Quiet!

1282
01:21:58,125 --> 01:21:59,917
I'll be two seconds.

1283
01:22:08,042 --> 01:22:09,917
Jackie Corner here.

1284
01:22:10,125 --> 01:22:12,709
Sorry, she just left.

1285
01:22:13,167 --> 01:22:14,625
Toward the subway.

1286
01:22:14,792 --> 01:22:17,792
And also I think it's horrible!

1287
01:22:18,125 --> 01:22:22,125
You can't make fun
of people's faith like that!

1288
01:22:22,375 --> 01:22:23,959
Or make fun of Jesus!

1289
01:22:24,542 --> 01:22:26,667
Christ himself is insulted.

1290
01:22:26,834 --> 01:22:29,125
- Calm down.
- I'm not done.

1291
01:22:29,292 --> 01:22:31,250
I'm not done. Let me talk!

1292
01:22:31,417 --> 01:22:35,375
I want these three blasphemers
to ask God forgiveness.

1293
01:22:36,292 --> 01:22:38,917
<i>Right now, on their knees!</i>

1294
01:22:46,417 --> 01:22:48,167
Forgive me, I doubted.

1295
01:22:49,375 --> 01:22:50,667
The psychiatrist.

1296
01:22:50,834 --> 01:22:53,834
Me treat them? I need treatment!

1297
01:22:54,584 --> 01:22:57,584
I was blind and now I see!

1298
01:22:57,834 --> 01:22:59,209
Let me kiss your feet!

1299
01:23:14,000 --> 01:23:15,542
There they are!

1300
01:23:15,709 --> 01:23:19,084
The Magi!
Hallelujah!

1301
01:23:24,042 --> 01:23:26,792
- What do we do?
- Back on the set.

1302
01:23:27,375 --> 01:23:31,250
Interpreters, stay at your desks.
The guests will be back.

1303
01:23:31,542 --> 01:23:35,459
No need for me.
They speak perfect English.

1304
01:23:35,792 --> 01:23:39,417
Excuse me? What English?
They're Italian.

1305
01:23:40,792 --> 01:23:44,084
They speak in perfect German!

1306
01:23:44,250 --> 01:23:46,667
No, they speak Japanese!

1307
01:23:51,917 --> 01:23:53,167
This way!

1308
01:23:54,209 --> 01:23:55,500
Hurry!

1309
01:23:57,625 --> 01:23:59,417
Are we what we think?

1310
01:23:59,584 --> 01:24:01,625
Is the world what we think?

1311
01:24:01,792 --> 01:24:05,209
Does the world think we are
what we think we are?

1312
01:24:05,375 --> 01:24:08,709
Have we the right to seek refuge
in these catacombs?

1313
01:24:08,875 --> 01:24:11,417
And us? Are we indeed alive?

1314
01:24:11,584 --> 01:24:15,917
Perhaps I've no more heart
than this miserable statue!

1315
01:24:18,584 --> 01:24:22,209
Gaspar, how grave!
Strike me, we shall see!

1316
01:24:23,667 --> 01:24:26,459
At least wait until midnight.

1317
01:24:27,084 --> 01:24:28,875
Slit my throat.

1318
01:24:30,209 --> 01:24:32,459
Later, Balthazar.
I'd love to, but later.

1319
01:24:32,625 --> 01:24:34,709
Then must I assail myself?

1320
01:24:36,709 --> 01:24:38,500
Cowards!

1321
01:25:14,417 --> 01:25:15,917
Mind your business.

1322
01:25:16,084 --> 01:25:17,917
- Don't die.
- Why not?

1323
01:25:18,875 --> 01:25:20,459
You already did, right?

1324
01:25:21,625 --> 01:25:23,375
Don't this, don't that.

1325
01:25:24,167 --> 01:25:26,625
Let's get a drink, and talk.

1326
01:25:27,250 --> 01:25:29,125
I don't want a drink.

1327
01:25:29,792 --> 01:25:32,292
I want to be left alone, get it?

1328
01:25:32,834 --> 01:25:33,584
I get it.

1329
01:25:34,875 --> 01:25:38,250
Sorry I bothered you.
You got a train to take.

1330
01:25:40,875 --> 01:25:43,417
<i>Due to technical problems,</i>

1331
01:25:43,584 --> 01:25:47,125
<i>this line is out of service
until further notice.</i>

1332
01:25:47,417 --> 01:25:49,292
I swear, it wasn't me.

1333
01:26:30,125 --> 01:26:33,084
I must tell you, he's critical.

1334
01:26:33,250 --> 01:26:35,417
A miracle he made it in.

1335
01:26:35,584 --> 01:26:37,917
I'm a doctor. What's his humor?

1336
01:26:38,625 --> 01:26:39,292
Humor?

1337
01:26:39,459 --> 01:26:42,500
His dominant humor.
Black bile, yellow bile?

1338
01:26:42,667 --> 01:26:45,042
Why not examine his stools?

1339
01:26:45,500 --> 01:26:49,417
Saturn is moving into Aquarius.
Great time for a purge.

1340
01:26:49,584 --> 01:26:50,500
Look,

1341
01:26:50,750 --> 01:26:54,334
you don't get it. Sorry
about the masquerade party.

1342
01:26:55,209 --> 01:26:57,209
Your friend is dying, and...

1343
01:26:58,834 --> 01:27:01,250
Pardon my lack of faith, friends.

1344
01:27:01,417 --> 01:27:05,042
Shame walks with me.
I ask your forgiveness.

1345
01:27:05,209 --> 01:27:06,959
Balthazar, your...

1346
01:27:12,084 --> 01:27:14,125
- Forgive me.
- Of course.

1347
01:27:14,292 --> 01:27:16,917
We are at fault, too. We doubted.

1348
01:27:17,375 --> 01:27:19,834
You chased our black thoughts.

1349
01:27:20,000 --> 01:27:21,500
Thank you, friends.

1350
01:27:21,667 --> 01:27:23,667
- The Magi on TV!
- Where?

1351
01:27:23,834 --> 01:27:26,584
That's them. They're saints!

1352
01:27:27,625 --> 01:27:29,250
They work miracles!

1353
01:27:29,417 --> 01:27:31,000
Heal me!

1354
01:27:31,709 --> 01:27:34,042
I want to touch them!

1355
01:27:34,209 --> 01:27:36,209
An autograph!

1356
01:27:44,750 --> 01:27:46,292
Gaspar, in here!

1357
01:27:48,750 --> 01:27:50,542
Synchronicity is the key!

1358
01:27:50,709 --> 01:27:53,209
Gaspar, the gear ratio handle.

1359
01:27:53,375 --> 01:27:55,542
That's the minimum ratio.

1360
01:27:55,709 --> 01:27:56,334
Tarry not!

1361
01:28:01,542 --> 01:28:03,834
I do so miss our camels.

1362
01:28:10,834 --> 01:28:13,250
I guess I might direct the vehicle!

1363
01:28:18,542 --> 01:28:20,584
Quick! The shofar!

1364
01:28:22,792 --> 01:28:23,417
Sorry!

1365
01:28:24,334 --> 01:28:27,917
<i>Hello, please state destination.</i>

1366
01:28:28,084 --> 01:28:28,750
Who's talking?

1367
01:28:29,000 --> 01:28:31,042
- Where are you?
- Who is it?

1368
01:28:31,292 --> 01:28:34,250
<i>Hello, please enter destination.</i>

1369
01:28:34,750 --> 01:28:36,834
Tell us where to go.

1370
01:28:38,209 --> 01:28:40,459
<i>Destination unknown.</i>

1371
01:28:41,875 --> 01:28:44,125
<i>Please try again.</i>

1372
01:28:46,000 --> 01:28:46,875
But we don't know!

1373
01:28:48,750 --> 01:28:51,542
What matter? A temple, a stable.

1374
01:28:55,042 --> 01:28:57,417
Noah didn't have this on the ark.

1375
01:28:57,584 --> 01:28:58,334
True.

1376
01:28:58,500 --> 01:29:01,875
<i>Arc de Triomphe - Etoile.
Right on Rue Rodier.</i>

1377
01:29:02,042 --> 01:29:02,834
Right!

1378
01:29:03,250 --> 01:29:05,500
- The right.
- Westward!

1379
01:29:12,959 --> 01:29:14,334
I'm hungry!

1380
01:29:14,500 --> 01:29:17,625
I'll take you
to the Champs-Elysées.

1381
01:29:18,000 --> 01:29:20,667
No, just a Big Mac and 2 fries.

1382
01:29:30,834 --> 01:29:33,167
Find out about the child.

1383
01:29:33,834 --> 01:29:35,792
When you find him, call.

1384
01:29:36,750 --> 01:29:39,834
So I can go adore him as well.

1385
01:29:41,375 --> 01:29:43,500
Why such great speed?

1386
01:29:43,667 --> 01:29:45,167
<i>U-turn. One way.</i>

1387
01:29:45,792 --> 01:29:47,625
My position is most untoward!

1388
01:29:47,792 --> 01:29:50,417
<i>- U-turn.</i>
- I hear, woman. But how?!

1389
01:29:50,584 --> 01:29:52,125
"R" for "return"?

1390
01:29:55,042 --> 01:29:57,250
I won't touch it anymore!

1391
01:29:58,459 --> 01:30:00,917
<i>- U-turn.</i>
- Shut up!

1392
01:30:20,542 --> 01:30:23,709
<i>Arc de Triomphe. You have arrived.</i>

1393
01:30:23,875 --> 01:30:25,917
Are you drunk or something?

1394
01:30:26,084 --> 01:30:27,625
Very sorry.

1395
01:30:27,792 --> 01:30:29,625
- My car!
- Sorry.

1396
01:30:29,792 --> 01:30:32,084
By Saturn, please forgive us.

1397
01:30:32,500 --> 01:30:34,084
The catacombs!

1398
01:30:36,000 --> 01:30:37,834
- The accident report!
- Later!

1399
01:30:38,000 --> 01:30:40,042
Hey, the cops are here!

1400
01:30:40,209 --> 01:30:43,542
- Come back here!
- It wasn't me. It was them!

1401
01:30:43,709 --> 01:30:45,334
Yeah, right.

1402
01:30:45,500 --> 01:30:46,875
What did you say?

1403
01:30:47,042 --> 01:30:49,750
<i>They've been spotted
near Etoile.</i>

1404
01:30:51,750 --> 01:30:53,042
Etoile, the star.

1405
01:30:53,750 --> 01:30:55,542
I'll be damned. The star.

1406
01:30:58,750 --> 01:31:00,209
It's them!

1407
01:31:00,959 --> 01:31:03,292
Friends, this won't suffice.

1408
01:31:03,459 --> 01:31:05,334
Surely, but what to do?

1409
01:31:06,375 --> 01:31:08,292
They ripped that truck off.

1410
01:31:08,459 --> 01:31:10,584
All right, we know our jobs!

1411
01:31:10,917 --> 01:31:12,542
Look!

1412
01:31:31,709 --> 01:31:33,375
Macha! You found us!

1413
01:31:33,542 --> 01:31:35,000
Heaven is with us.

1414
01:31:35,167 --> 01:31:36,917
Why are they here?

1415
01:31:37,084 --> 01:31:38,917
We ripped off wheels.

1416
01:31:39,084 --> 01:31:41,750
- We split.
- Cops are after us.

1417
01:31:41,917 --> 01:31:43,625
For once, it's clear.

1418
01:31:44,000 --> 01:31:46,417
- You are our guide.
- Lead us to Him.

1419
01:31:46,584 --> 01:31:49,125
Where the hell are they?

1420
01:31:53,334 --> 01:31:55,334
What is this?

1421
01:32:00,792 --> 01:32:02,250
Now tell me...

1422
01:32:11,917 --> 01:32:13,500
Film them all!

1423
01:32:14,542 --> 01:32:15,750
All of them!

1424
01:32:16,084 --> 01:32:17,584
Film them all!

1425
01:32:17,875 --> 01:32:19,834
Don't let one escape!

1426
01:32:20,167 --> 01:32:21,542
Film them all!

1427
01:32:23,667 --> 01:32:24,834
Him! It's Him!

1428
01:32:25,542 --> 01:32:26,667
It's Him. Quick!

1429
01:32:29,417 --> 01:32:30,834
It's Him!

1430
01:32:32,667 --> 01:32:36,625
No, it's not him.
Too old, too frail. Not him.

1431
01:32:39,542 --> 01:32:41,000
It's Him!

1432
01:33:14,125 --> 01:33:15,792
Poor baby.

1433
01:33:15,959 --> 01:33:17,875
All dirty and scared.

1434
01:33:21,750 --> 01:33:23,542
What's with you guys?

1435
01:33:24,417 --> 01:33:26,209
- The gifts.
- Yes.

1436
01:33:31,875 --> 01:33:33,584
For you,

1437
01:33:34,709 --> 01:33:38,209
myrrh, son of Man.
To wash away earthly grime.

1438
01:33:43,459 --> 01:33:46,834
Frankincense, son of God,
to draw you to the ether.

1439
01:33:53,667 --> 01:33:55,292
I've nothing left.

1440
01:33:58,625 --> 01:34:00,125
Jo. The ring.

1441
01:34:00,292 --> 01:34:02,459
- What ring?
- The ring!

1442
01:34:03,459 --> 01:34:04,125
In a hurry?

1443
01:34:04,292 --> 01:34:07,167
Pardon me. Want your fake back?

1444
01:34:07,750 --> 01:34:09,167
No, that's OK.

1445
01:34:10,125 --> 01:34:12,542
For you, gold, king of kings,

1446
01:34:13,084 --> 01:34:15,709
that your heart may be ever rich.

1447
01:34:18,500 --> 01:34:19,792
Thank you.

1448
01:34:40,959 --> 01:34:42,709
A simple bow would've worked.

1449
01:35:00,334 --> 01:35:02,250
Where'd the Pokemons go?

1450
01:35:02,875 --> 01:35:04,084
Come on.

1451
01:35:06,375 --> 01:35:09,375
Could you just give me
a simple explanation?

1452
01:35:12,834 --> 01:35:15,875
I swear, with all this, the truth is,

1453
01:35:16,042 --> 01:35:18,334
I feel like I don't get a say.

1454
01:35:18,500 --> 01:35:20,459
We have to name him.

1455
01:35:20,792 --> 01:35:23,334
Yeah? I haven't thought about it.

1456
01:35:23,959 --> 01:35:26,375
Merry Christmas, lovers!

1457
01:35:28,250 --> 01:35:30,667
How about a middle-eastern name?

1458
01:35:33,167 --> 01:35:34,292
No!

1459
01:35:35,834 --> 01:35:37,209
Why?

1460
01:35:39,292 --> 01:35:41,917
He was mine! Mine alone!

1461
01:35:44,542 --> 01:35:45,834
Why?

1462
01:35:46,542 --> 01:35:48,500
Why hast thou abandoned me?

1463
01:35:58,334 --> 01:35:59,625
A name...

1464
01:36:01,167 --> 01:36:03,084
Bobby. I like Bobby.

1465
01:36:03,250 --> 01:36:07,375
Right. Or Escalator would make
a nice patronym.

1466
01:36:07,542 --> 01:36:12,500
I knew a man named
Mustaphakaymagalandar. Nice ring.

1467
01:36:12,667 --> 01:36:15,000
Little long for the cell phone.

1468
01:36:15,209 --> 01:36:18,875
But I had this thought.
Is it a boy or a girl?

1469
01:36:45,500 --> 01:36:47,542
To stay or to go?

1470
01:36:48,042 --> 01:36:50,584
- What?
- To stay or to go?

1471
01:36:59,834 --> 01:37:01,959
Going in or going out?

1472
01:37:08,667 --> 01:37:12,000
Hey, Frick and Frack,
take it elsewhere!

1473
01:37:12,167 --> 01:37:14,042
Now get away!

1474
01:37:16,000 --> 01:37:18,834
Is this a clown convention?

1475
01:37:26,667 --> 01:37:29,334
- Looking for trouble?
- No.

1476
01:37:29,500 --> 01:37:30,917
Gaspar...

1477
01:37:36,250 --> 01:37:38,959
Go back to your camels,
don't come back!

1478
01:37:39,125 --> 01:37:42,500
- An ambush.
- Bandits, like in...

1479
01:37:42,750 --> 01:37:44,750
What's that, Hebrew?

1480
01:37:45,167 --> 01:37:46,417
Wait, who are they?

1481
01:37:46,584 --> 01:37:48,459
We're not Frick and Frack.

1482
01:37:48,625 --> 01:37:50,875
We're the Magi.

1483
01:37:51,125 --> 01:37:52,417
Very funny.

1484
01:37:54,875 --> 01:37:56,500
Balthazar, your...

1485
01:37:57,917 --> 01:37:59,250
Fuck!

1486
01:37:59,500 --> 01:38:01,334
That's a good one.

1487
01:38:04,625 --> 01:38:06,459
I can't do this Magi thing.

1488
01:38:06,625 --> 01:38:08,459
I believe you're the Magi.

1489
01:38:11,000 --> 01:38:13,417
Some real weirdos this year.

1490
01:38:15,375 --> 01:38:17,334
Mongolian, two brews!

1491
01:38:17,500 --> 01:38:20,125
- Two more?
- Step on it.

1492
01:38:22,459 --> 01:38:25,459
- What are you looking for?
- Jesus.

1493
01:38:28,625 --> 01:38:30,167
Long way to go.

1494
01:38:38,125 --> 01:38:40,459
This doesn't interest everyone.

1495
01:38:42,959 --> 01:38:45,000
If Jesus weren't here,

1496
01:38:45,167 --> 01:38:47,542
why would Destiny...

1497
01:38:48,792 --> 01:38:51,167
If Jesus weren't here...

1498
01:38:52,667 --> 01:38:53,834
I'm OK.

1499
01:38:54,000 --> 01:38:55,834
If Jesus weren't here,

1500
01:38:56,000 --> 01:38:58,542
why would Destiny bring us here?

1501
01:39:08,209 --> 01:39:09,500
That's your fault!

1502
01:39:57,959 --> 01:40:00,459
Subtitles by Michael Katims

1503
01:40:00,625 --> 01:40:03,167
Processed by HIVENTY

1504
01:40:09,375 --> 01:40:12,375
We're back, aren't we friends?

1505
01:40:12,959 --> 01:40:14,792
I don't see any camels.

1506
01:40:14,959 --> 01:40:16,584
Perhaps eastward.

1507
01:40:16,750 --> 01:40:18,584
No, westward, Gaspar.

1508
01:40:18,750 --> 01:40:20,000
Are you sure?

1509
01:40:20,167 --> 01:40:23,250
This situation isn't
getting me off at all.

1510
01:40:23,417 --> 01:40:25,750
Not one cop when you need him.

1511
01:40:25,917 --> 01:40:27,500
Let's try this way.

1512
01:40:27,667 --> 01:40:29,167
Or behind the dune.

1513
01:40:29,334 --> 01:40:31,292
We need a sign!

1514
01:40:32,292 --> 01:40:34,000
- Hear that?
- What?

1515
01:40:34,459 --> 01:40:36,250
I hear something from afar.

1516
01:40:36,417 --> 01:40:37,750
What?

1517
01:40:39,250 --> 01:40:40,375
Yes!

1518
01:40:41,584 --> 01:40:42,459
Listen, friends!

1519
01:40:42,625 --> 01:40:45,250
- Balthazar is right.
- Familiar voices!




